力拓矿业公司也公布了开销管理计划。
力拓矿业公司的一名发言人说,这是一项“非常重要的”交易。铁矿石和铜、铝一样,都是该公司的主要商品。
A spokesman for Rio Tinto said the deal was "very significant," as iron ore is one of the company's key commodities, along with copper and aluminum.
英国《卫报》报道,力拓矿业公司在最近的一项研究中表示,中国将在未来的20年内兴建5万座摩天大楼,相当于10个纽约市。
Rio Tinto, a mining group, suggested in a recent research that China will build up to 50,000 skyscrapers in the next 20 years, the equivalent of 10 New Yorks, the Guardian reported.
必和必拓、力拓及巴西淡水河谷矿业公司是中国的三大铁矿石国际供应商。
BHP, Rio Tinto and Brazilian mining company Vale are the top three suppliers of iron ore to China.
相反,力拓和必和必拓结成联盟,(成为)世界上最大的矿业公司。
Instead, Rio Tinto formed an alliance with BHP Billiton, the world's biggest mining company.
力拓与必和必拓等矿业公司极不欢迎该税。
The tax was highly unpopular with mining companies such as Rio Tinto and BHP Billiton.
一方面,力拓公司与中国的关系是十分清楚的:由于中国对铁矿石的巨大需求,2009年,该矿业巨头有四分之一的收入来自中国。
In ONE respect Rio Tinto's relationship with China is clear. That country accounted for a quarter of the mining giant's revenues in 2009, mainly because of China's voracious appetite for iron ore.
淡水河谷现在是世界上第二大矿业公司:比必和必拓小,但是比力拓和其它比较出名的对手要大。
It is now the world's second-largest miner: smaller than BHP Billiton, but bigger than Rio Tinto and other better-known rivals.
必和必拓公司及力拓矿业集团已正式废弃有关在澳洲西部的皮尔·巴拉区合并铁矿砂投产提议。
BHP Billiton and Rio Tinto formally abandoned their proposal to combine iron-ore production in the Pilbara region of Western Australia.
必和必拓公司和力拓集团领跌矿业板块。
BHP Billiton Ltd. and Rio Tinto Group led mining shares lower.
近期对英澳矿业公司力拓几位高管的审判,就彰显出中国对机密的高度重视。
China's obsession with secrets was highlighted at the recent trial of the executives of Anglo-Australian miner Rio Tinto.
2001年,这家刚合并的公司只是比力拓矿业集团大点。
In 2001 the newly merged company was only just bigger than Rio Tinto, an Anglo-Australian miner that is its nearest competitor.
力拓铁矿公司中国分部的负责人因涉嫌窃取国家机密而被拘留,此矿业集团的另外3个员工也被捕了。
The head of Rio Tinto's iron-ore operations in China was detained on suspicion of stealing state secrets. Three other employees of the mining group were also held.
全球最大的矿业企业必和必拓公司股价下跌2.4%,至2410便士,第三大矿业企业力拓集团股价下跌2.6%,至4337.5便士。
BHP Billiton, the world’s biggest mining company, dropped 2.4 percent to 2, 410 pence and Rio Tinto, the third-largest, lost 2.6 percent to 4, 337.5 pence.
全球最大的矿业公司必和必拓集团股价下跌1.4%,至1892.5便士,第三大矿业公司力拓集团股价下跌2.1%,至3436.5便士。
BHP Billiton, the world's largest mining company, dropped 1.4 percent to 1892.5 pence, while Rio Tinto, the third-biggest, slid 2.1 percent to 3,436.5 pence.
采矿业是这方面的典型:英美矿业,必和必拓(BHPBilliton)和力拓公司都将总部设在了伦敦(虽然后两家公司在墨尔本也有总部)。
The mining industry is a case in point: Anglo-American, BHP Billiton and Rio Tinto all have head offices in London (although the last two also have them in Melbourne).
力拓公司的净收益在2010年几乎翻了3倍,埃斯拉达矿业的净利润也同时上升了86%。
Rio Tinto’s net earnings almost tripled in 2010, while net profit at Xstrata rose by 86%.
巴西矿业巨擘Vale最近拿下了澳大利亚力拓公司的一部分资产。总部设在英国的力拓公司是Vale的对手,如今已负债累累。
Vale, Brazil's mining giant, recently picked up a clutch of assets from Rio Tinto, its debt-laden Anglo-Australian rival.
该案件会给力拓公司,世界最大矿业公司之一,带来重大的挑战,因为她要竭力完成今年与中国的谈判。
The case could pose serious challenges for Rio Tinto, one of the world's biggest mining companies, as it tries to complete the negotiations this year with China.
克里斯蒂·卡尔维特在以总经理身份加入这家总部位于泽西岛的律所之前,在英澳矿业公司力拓担任了四年的驻上海亚洲法律主管。
Kristy Calvert has joined the Jersey-based firm as a managing director after four years as a Shanghai-based Asia legal director at Anglo-Australian mining company Rio Tinto.
英美资源集团还得同必和必拓、力拓矿业集团这样的钻石巨头们争夺新矿源,这两家公司目前占全球钻石开采量的17%。
And Anglo will have to compete for new mines with other giants, such as BHP Billiton and Rio Tinto, which between them dig 17% of the world's diamonds.
更近的,力拓矿业集团反悔了将一部分股份卖给一家中国公司的交易。
And more recently, Rio Tinto reneged on a deal to sell an interest to a Chinese company.
周二,在伦敦,力拓矿业集团总部发言人称公司没有意识到这次控告已经立案。
A spokesman at Rio Tinto's headquarters in London said late Tuesday that the company was not yet aware that the charges had been filed.
竞标美国铝业公司年夜略会成为矿业内的最年夜范围的归并收购交易,这也是必和必拓及力拓都不曾涉及的范围。
A bid for Alcoa would be the biggest deal yet in a series of mergers and acquisitions in the mining industry, which BHP and Rio Tinto have so far chosen not to participate in.
这也证实了必和必拓(BHP Billiton Ltd。)、力拓股份有限公司(Rio Tinto plc)和淡水河谷等少数几家大型矿业公司的市场地位在不断增强。
It also confirms the growing market power of a few big mining companies, including BHP Billiton, Rio Tinto PLC and Vale.
支出上升受到巴西淡水河谷(Vale)、力拓(RioTinto)和斯特拉特(Xstrata)等矿业公司的推动,它们希望利用长达一代人时期的原材料需求及定价繁荣。
The rise is being driven by miners such as Vale of Brazil and Rio Tintoand Xstrata, who want to take advantage of a generational boom in demand and pricing for raw materials.
从力拓矿业集团(Rio Tinto)到StarwoodHotels这样的公司都在用视频的形式来面试人才,不管是初级岗位还是高级经理。
Companies from Rio Tinto to Starwood Hotels are using the video format to interview job candidates from entry-level to the top ranks.
从力拓矿业集团(Rio Tinto)到StarwoodHotels这样的公司都在用视频的形式来面试人才,不管是初级岗位还是高级经理。
Companies from Rio Tinto to Starwood Hotels are using the video format to interview job candidates from entry-level to the top ranks.
应用推荐