如果用你的矛刺你的盾,结果会怎么样呢?
这块能用刀刺你的面包怎么样?
要不然我会刺你的,后果自负。
“妈妈说:”正因为如此,它才会刺你。
刺你之名,刻我之骨,你是我的刺青爱人。
Stab you in the name of that moment my bone, you are my tattoo lover.
那么…如果用你的矛刺你的盾,结果会怎么样呢?
Then... what happens if your spear hits against your shield?
那么…如果用你的矛刺你的盾,结果会怎么样呢?
更进一步来讲,他说,“我们不能仅仅着眼于刺你的手指和降低你的血糖。
Moving forward, he adds, "We can't just focus on pricking your finger and getting blood sugar down."
如果你是一个人,并且你偷走了我的老婆,我不能再黑暗的小巷里在背后刺你一刀。
If you're a man, and you steal my wife, I don't stab you in the back down a dark alley at night.
妈妈说:“正因为如此,它才会刺你。下次你如果再碰到苎麻,要勇敢地一把抓住它,它就会在你的手中变得柔软如丝,不再会刺伤你了。”
'Mom said:' Because of this, it will thorn you. if the next time you met Ramie, to a courageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed.
妈妈说:“正因为如此,它才会刺你。下次你如果再碰到苎麻,要勇敢地一把抓住它,它就会在你的手中变得柔软如丝,不再会刺伤你了。”这是说,许多人都是服硬不服软的。
"Mom said:" Because of this, it will thorn you. if the next time you met Ramie, to a courageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed.
一个小孩不小心被苎麻刺了,他急忙跑回家,告诉妈妈说:“我只轻轻地碰它一下,它就刺得我很痛。” 妈妈说:“正因为如此,它才会刺你。 下次你如果再碰到苎麻,要勇敢地一把抓住它,它就会在你的手中变得柔软如丝,不再会刺伤你了。
" Mom said: "Because of this, it will thorn you. if the next time you met Ramie, to acourageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed.
不会痛的–你只会觉得被轻轻刺了一下。
他之所以挑你的刺是因为喜欢你。
死亡,你的刺在那里?
你必须整夜对我歌唱,我的刺必须刺穿你的心,你的生命之血必须流进我的血管,成为我的血液。
All night long you must sing to me, and my thorn must pierce your heart, and your life-blood must flow into my veins, and become mine.
希刺克厉夫,如果我是你,我就直挺挺地躺在她的坟上,像条忠实的狗一样死去。
Heathcliff, if I were you, I'd go stretch myself over her grave and die like a faithful dog.
整个晚上,你都要对我唱歌,我的刺必须要刺穿你的心脏。你赖以生存的鲜血必须要流进我的血管中,成为我的血。
All night long you must sing to me, and the thorn must Pierce your heart, and your life-blood must flow into my veins, and become mine.
你是希刺克厉夫!
“啊,那么你一定得跟希刺克厉夫夫人接洽了,”她说,“或者还不如跟我说。”
Oh! Then it is with Mrs Heathcliff you must settle, 'she observed;' or rather with me.
我太喜欢她啦,我亲爱的希刺克厉夫,我不容你专横地把她抓住吞掉。
I like her too well, my dear Heathcliff, to let you absolutely seize and devour her up.
他们一起抬起眼睛望望希刺克厉夫先生。也许你从来没有注意过他们的眼睛十分相像,都是凯瑟琳·恩萧的眼睛。
They lifted their eyes together, to encounter Mr Heathcliff: perhaps you have never remarked that their eyes are precisely similar, and they are those of Catherine Earnshaw.
我打断他,“希刺克厉夫,你还没告诉我怎么把凯瑟琳撂下啦?”
I interrupted. 'Still you have not told me, Heathcliff, how Catherine is left behind?
可是,希刺克厉夫,如果我现在跟你比胆量,你敢吗?
你现在觉得怎么样,希刺克厉夫少爷?
你现在觉得怎么样,希刺克厉夫少爷?
应用推荐