我不知道明天几点走。
我要去的,你几点走!
我不知道明天几点走。我还在等吉姆给我回电话。
I don't know what time we're leaving tomorrow. I'm still waiting for Jim to return my call.
在我们最初相处的几个月,我总是清楚她上几点班,即便我从来没想陪她走一程上班的路,或去接她下班。
During our first few months, I had always known what line she was working on, even though I had never repeated my attempt to accompany her or even pick her up afterwards.
我发现,自己经常会使用一些固定的指令,特别是“在几点叫我起床”,“打电话”、“给某人发个短信”、“告诉我到哪里怎么走”或“提醒我”之类的话。
I find myself using certain commands constantly, especially “Wake me at, ” “Call, ” “Send a message to, ” “Give me directions to, ” and “Remind me.”
电视台走新闻本土化具有先天的地缘亲情优势,更易于捕获目标受众,文章主要探讨了电视新闻本土化的几点建议。
TV station has inherent geopolitical news localization, easier to capture affection, this paper mainly discusses the target audience for TV news localization Suggestions.
电视台走新闻本土化具有先天的地缘亲情优势,更易于捕获目标受众,文章主要探讨了电视新闻本土化的几点建议。
TV station has inherent geopolitical news localization, easier to capture affection, this paper mainly discusses the target audience for TV news localization Suggestions.
应用推荐