职业生涯的专家们劝告新人们,一定要通过在最初的几个月里大胆问问题来有效的利用他们的“宽限期”。
Career experts urge newcomers to take advantage of their "grace period" by asking lots of questions in their first months on the job.
你永远都不会知道在不同的公司工作几个星期后会对你的职业道路有什么样的影响。
You never know what a few weeks of working with a new company could do for your career path.
你计划要几个孩子,你计划从事怎样的职业,你计划拥有怎样的精神生活,你的人生目标是什么?
How many children are you planning, what kind of career are you planning, what kind of spiritual life are you planning, what are your life goals?
这几个职业同时也最不受人们的信赖。在所列的七大行业中,媒体从业人员信任度最低。
These professions were also among the least trusted by respondents, who, across the seven markets, picked the media as the single least trusted group.
职业专家的建议是,如果你同时面试几个职位,记得要对恰当的人表达感谢。
If you're in the running for multiple jobs at once, make sure to address thank-yous to the right people, career experts advise.
过去几个月发生的事显示,职业足球中的心理疾病会在相当长的时间内伴随着我们。
What the past few months have shown is that the issue of mental health in professional football will stay with us for a long time to come.
来自佛罗里达州MiamiShores,Barry大学职业服务主任a my Diepenbrock说:“找到一份工作要几个月的时间。对许多人来说,找工作本身就是一项工作。”
"It can take months to find a job and for many people, finding a job is a job in itself," says Amy Diepenbrock, director of career services at Barry University in Miami Shores, Florida.
我自己的职业生涯中就有几个这样的例子。
我可以想出几个发生在我的职业生涯中例子。
I can think of several examples in my career where this has happened.
额,只是一些大概的东西,像职业生涯规划的几个重要步骤和如何制定具体的、合理的目标。
Well, just something in general, like several key steps in planning career and how to set specific and tenable goals.
或者,如果你是个自由职业者,每天强迫自己少几个小时去工作——即使这意味着你拒绝了新计划。
Or, if you’re self-employed, force yourself to work fewer hours each day –even if that means turning down new projects.
一个激情四溢的人,能够坚守礼节,持有严格的职业道德,还能每天早早起床写上几个小时,可能是自相矛盾的。
Paradoxically, perhaps, for a man of passions, he is unfailingly courteous and possessed of a disciplined work ethic, rising early every morning to write for several hours.
目前,争论在继续,没有几个工人期望把他们的职业生涯押在唯一的一份工作上,而且劳动力市场对大多数找新工作的人来说,是足够灵活的。
These days, the argument runs, few workers expect to spend their careers in a single job, and the labour market is flexible enough for most to find new ones.
我的几个同学将在读书时做的工作当作未来职业生涯的跳板。
Several of my classmates turned work-study jobs into launching pads for future careers.
因此我强烈建议同学们在选择研究为职业之前,最好先在实验室里待上几个月。
So I strongly recommend students to work in a lab for at least a couple of months before they choose research as a career.
因此专注于极少的几个职业相关的技能,然后成为专家。
So narrow your focus on learning fewer career related skills and master them all.
很多时候他们或者瘦骨嶙峋或者身材圆胖或者满脸青春痘,没几个符合你心目中职业运动员的标准。
Often they're scrawny or chubby or or acne covered, and more than a few fit into the stereotypes you might envision of a pro gamer.
很多求职者在为自己制定一项新的职业计划前会先研究几个可能的职业。
Many job-hunters will explore several possible careers before charting a new course for themselves.
另外一个保持稳定的职业就是教育,该行业甚至还有几个月也增加了就业机会。
Education is another area that has been holding steady or, in some months, even adding jobs.
这不再只是几个明星或政客的隐私问题,而是关于记者职业道德的更大的问题。
This is no longer about the privacy of a few celebrities or politicians. It's instead become a much bigger question about journalistic ethics.
我和客户行事是因为它是一个职业,而我从事这一职业。常常,我同客户几个月没有联系。
I work with the client in order to acknowledge that it was a professional experience, but I usually have a period of no contact with a client for a couple of months.
多花销可能对社会有益,但受益者不会是他们的股东。对于所有这代老总来说,接下来几个月的所作所为将决定他们的职业生涯。
For a whole generation of bosses, what they do in the next few months may come to define the rest of their careers.
我认为她是我认识的人中最聪明的几个人之一而她后来的职业生涯也证明了这一点。
I had thought of her as one of the brightest people I knew and her subsequent career supports that view.
“专业学生”指的是那种已经拿到好几个学位,依然继续进修深造,而不是去从事和既得学位有关的职业的人。
Professional student refers to a person who receives multiple degrees and keeps taking courses instead of holding a profession related to the degrees earned.
这几个职业同时也最不受人们的信赖,在所列的七大行业中,媒体从业人员信任度最低。
These professions were also among the least trusted by respondents, who, across the seven markets, picked the media as the single least trusted group.
这几个职业同时也最不受人们的信赖,在所列的七大行业中,媒体从业人员信任度最低。
These professions were also among the least trusted by respondents, who, across the seven markets, picked the media as the single least trusted group.
应用推荐