冲绳人还饮用大量的水。
更麻烦的是大多数冲绳人似乎认定了鸠山首相将基地完全迁出的诺言。
To make matters worse, most Okinawans seem determined to hold Mr Hatoyama to his word about removing the base altogether.
Maher否认自己曾经说过冲绳人很懒惰,擅长操纵和勒索。
Maher denied saying Okinawans were "lazy" or "masters of manipulation and extortion."
冲绳人把他们长寿、健康、快乐的生活归因于对当地蔬果、豆腐和海带的大量摄入。
Okinawans attribute their not only long, but healthy, happy lives to eating tons of local fruits and vegetables, as well as large quantities of tofu and seaweed.
美军在此驻扎,让许多冲绳人获得了经济利益,尤其是那些得到利润丰厚的合同的建筑公司。
Many Okinawans benefit economically from the US presence, especially the construction companies that feed off lucrative contracts.
如果不能在日本本土找到合适的美军基地,鸠山先生也许只能违背自己的诺言了,他需要对冲绳人做出补偿。
Unless he can come up with an alternative on the mainland, Mr Hatoyama will have to break his promise to the Okinawans—and make it up to them somehow.
很多冲绳人拥有一种有助于避免发炎和自体免疫反应的遗传因子;然而,基因对于长寿只有百分之十到百分之五十的贡献。
Many Okinawans share a genetic factor that helps prevent inflammation and autoimmune reactions; however, genes can only account for 10 to 50 percent of longevity.
当大陆人来到冲绳,即使怎样努力尝试还是不能够融进当地的社会,而冲绳人反之亦然。甚至在这个时代更是如此。
When mainland people go to Okinawa, we can't get into that society, even if we try, and it's the same for people from Okinawa who go to the mainland, even more so in that era.
如,生活在日本冲绳岛上的人的精神病的发病率非常低—冲绳人以吃鱼闻名于世,甚至按类似日本这样食鱼的国家的标准,其食鱼量也是首屈一指。
On the Japanese island of Okinawa, for example, people have a strikingly low rate of mental disorder—and Okinawans are notable fish eaters, even by the standards of a piscivorous country like Japan.
冲绳县官员怀疑向关岛方向撤离的海军可能也就3000人——假设他们是完全撤离。
Okinawa officials suspect that the number of Guam-bound marines may be as few as 3,000—if they go at all.
冲绳岛人做到了(虽然年轻一代过得更西式化,但他们也受到了煎熬),我认为我大多数时候也能做到。
The Okinawans did it (although the younger generation has changed to a more Western lifestyle and has suffered for it) and I think I can too, most of the time.
高里是冲绳妇女反对驻军暴力行动组织的共同创办人。
Takazato is a co-founder of the Okinawa Women's Act Against Military Violence.
在鸠山首相内无法兑现搬迁美国海军陆战队驻冲绳基地的许诺而辞职后,菅直人成为两年内日本的第三任首相。
Naoto Kan became Japan's third prime minister within two years when Yukio Hatoyama resigned after reneging on a promise to remove the American marine base near Okinawa.
冲绳菜素有健康的美名,这一点通过当地人的平均寿命可以证实(平均寿命达81.2岁,是世界最长寿地区)。
Okinawa has a reputation for having a healthy cuisine, as testified to by the life expectancy of the locals (at 81.2 years, it's the longest in the world).
他们不想回加利福尼亚的原因是每个人都会看着他们问你们需要2万人驻冲绳岛?
The reason they don't want to bring them back to California is that everyone would look at them and say, 'Why do you need these twenty thousand?'
但他不能离弃战场的军人,觉得他们的事迹须人记述,所以前往太平洋,报道进攻冲绳岛的战事。
But he could not desert the men whose stories needed telling, so he headed to the Pacific for the invasion of Okinawa.
但他不能离弃战场的军人,觉得他们的事迹须人记述,所以前往太平洋,报道进攻冲绳岛的战事。
But he could not desert the men whose stories needed telling, so he headed to the Pacific for the invasion of Okinawa.
应用推荐