他脸色苍白、冰冷地躺在他那华丽的床上。
雨冰冷地哗啦哗啦地下着,我们都觉得冷飕飕的。
没有了温热,尚可冰冷地活下去;没有了空气,我转眼就会窒息。
Without the warmth, the cold can live; there is no air, I will suffocate the twinkling of an eye.
本病地盛行有较着地时节性,气候多变地秋末、初春和冰冷地冬季易发作。
Fall ill originally obvious seasonal characteristic being popular for having, changeful autumn of weather is last, early spring and chill winter are easy to happen.
他先由苏打水开始,说在理论上它虽然是好东西,却很容易冰冷地停在胃里,除非你搀上姜汁。
He began by remarking that soda-water, though a good thing in the abstract, was apt to lie cold upon the stomach unless qualified with ginger.
她深情地用冰冷发白的嘴唇吻了吻婴儿的额头。
Lovingly, she kissed the baby on its forehead with her cold white lips.
在弯弯曲曲的山核桃和核桃树之间,她的脚在冰冷的水里小心翼翼地提防着小龙虾。
Among the bending hickory and walnut trees, her feet slightly wary of crawfish in the icy water.
然后,他温柔地把那缕头发放回原处,我感觉到他冰冷的指尖触到了我的喉咙。
Then he gently patted the strand back into place, and I felt his cool fingertips against my throat.
——因为他居然能够从他俩的共同世界中一千二净地抽身出去,却把她留在黑暗中摸索,虽伸出她冰冷的双手,却遍寻他而不得见。
- for being able so completely to withdraw himself from their mutual world; while she groped darkly, and stretched forth her cold hands, and found him not.
我摇摇晃晃地站起来,冒险走到门口,赤脚走在砖地上,冰冷冰冷的,我浑身鸡皮疙瘩和毛发都竖了起来。
I get up, shaking, and venture toward the doorway, tile icy under my bare feet, gooseflesh and all my hairs standing up.
我摇摇晃晃地站起来,冒险走到门口,赤脚走在砖地上,冰冷冰冷的,我浑身鸡皮疙瘩和毛发都竖了起来。
I get up, shaking, and venture toward the doorway, tile icy under my bare feet, gooseflesh and all my hairs standing up.It's absolutely silent.
第二天早上,凯塔琳娜的父亲给了我一瓶1978年产的白兰地,然后我走进了冰冷的雨中。
In the morning, Katarina's father gave me a flask of 1978-vintage brandy, and I walked into the chilly rain.
他毅然跳入泥泞冰冷的海水,拖着伤腿,一拨又一拨游向陆地。
He leaped into the muddy, icy water and tried to swim to land.
短暂的停顿之后,另一名作家(她早些年已经迎来了某种程度的商业成功)转向我,用最冰冷的语调说,“我不认为你必须为钱写作。” 我惶恐极了,以至于僵硬地微笑着。
After a brief pause, the other writer, who had enjoyed a degree of commercial success years earlier, turned to me and said in the chilliest of tones, “I didn't think you had to write for money.
她走到棺材旁,把脸在冰冷的玻璃上贴了一会后,就被温和地引到她女儿身旁的一个座位。
She approached the casket and after leaning her face against the cold glass for a moment was gently led to a seat near her daughter.
汉娜以冰冷的目光和撅嘴的方式爱着我,默默地聆听我的朗读,最后用她的手猛敲一下墙壁,面孔转变成一个面具跟我说着话。
Hanna loving me with cold eyes and pursed mouth, silently listening to me reading, and at the end banging the wall with her hand, talking to me with her face turning into a mask.
随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。
With the rising of dense and cold high buildings in the city, happiness is being broken into pieces and drifting away in the congested traffic and the foul air.
随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。
As the dense, cold high-rises sprout up in the cities, the traffic congests, the air fouls, and bit by bit, people's happiness is tattering and dying away.
坟上的花被霜雪冻得僵硬,褐色的树叶在冰冷的空气中狂乱地翻滚着,飞舞着,再一次将她埋葬。
The flowers on her grave stiff in frost. Brown leaves tumbling, flying wildly in the frozen air, reburying her.
阿瑟·丁梅斯代尔恰恰是心怀恐惧,周身战抖,并且事实上缓慢而勉强地伸出他那死人一般冰冷的手,触摸到海丝特·白兰的发凉的手。
It was with fear, and tremulously, and, as it were, by a slow, reluctant necessity, that Arthur Dimmesdale put forth his hand, chill as death, and touched the chill hand of Hester Prynne.
在冰河时期,巨大的冰块将大地深深地切割,把冰冷的花岗岩变成了一个个巨大的岩石。
During the great ice Age, millions of tons of ice cut and shaped the cooled granite to form giant rocks.
随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。
With the sprouting of dense but grim skyscrapers in cities, people's happiness is falling and withering in the congestion of cars and foulness of air.
随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。
With cold-faced high-rise buildings mushrooming, amid a congested traffic, breathing smog-polluted air, slowly our familiar contentment shatters, the broken pieces drifting away and vanishing.
冰冷的海水涌向原本早已磨碎不堪的陆地,使其向内陆推移了几英里。 没有爬上高地的老人及行动过慢之人,大多命丧于此。
The surge of icy water shoved the debris of destroyed towns miles inland, killing most of those too old or too slow to scramble to higher ground.
尽管距离我们非常遥远,黑洞看起来像冻结了一样,但是,当它靠近时,便迅速地丢弃冰冷的寂静。
Even though it appears frozen when very distant from us, a black hole soon drops its icy stillness as it gets nearer.
房门的后面——白天。艾尔莎坐在窗前,渴望地看着窗外(的景象)。突然,她冰冷的手冻住了窗台。
BEHIND THE DOOR — DAY. Elsa sits at the window looking out, longingly. Suddenly, her icy hands freeze the windowsill.
世界上目前仅存的灰鲸种群生活在太平洋,约有2万头,迁徙于阿拉斯加冰冷的海域和它们的繁衍地——较温暖的加利福尼亚巴哈之间。
The only groups left in the world now live in the Pacific with an estimated 20, 000 migrating between the freezing waters of the Alaska and the balmy ones off Baja California where they give birth.
世界上目前仅存的灰鲸种群生活在太平洋,约有2万头,迁徙于阿拉斯加冰冷的海域和它们的繁衍地——较温暖的加利福尼亚巴哈之间。
The only groups left in the world now live in the Pacific with an estimated 20, 000 migrating between the freezing waters of the Alaska and the balmy ones off Baja California where they give birth.
应用推荐