冠心病的最高发病率在65岁以上的人群中。
The greatest occurrence of coronary heart disease is in those over 65.
高胆固醇是导致冠心病的重要危险因素。
Elevated cholesterol is a major risk factor associated with coronary heart disease.
它会增加患冠心病的危险。
This increases your risk of developing coronary artery disease.
非裔美国人的冠心病的几率是白种人的两倍。
African Americans are twice as likely as Caucasians to suffer from coronary disease.
心血管导管造影是诊断冠心病的金标准。
Cardiac catheterization with angiography is the reference standard for diagnosing CAD.
冠心病的危险因素已经出现在超重的儿童中。
Risk factors for coronary heart disease (CHD) are already identifiable in overweight children.
目的:探讨静态心电图对诊断冠心病的临床价值。
Objective: To explore the role of rest electrocardiogram in diagnosis of coronary heart disease.
肥胖会增加患有冠心病的危险,由此导致心律失常。
Along with being a risk factor for coronary artery disease, obesity may increase your risk of developing an arrhythmia.
我们有很长的肺癌、气肿、糖尿病和冠心病的疾病史。
There is a long history of lung cancer, emphysema, diabetes and coronary heart disease.
当然,在最近几年中,冠心病的患病率每年都在升高。
Of course in recent years, the prevalence of coronary heart disease has increased year by year.
有证据表明,治疗儿童高胆固醇降低了他们日后患冠心病的风险。
Evidence suggests that treating children with elevated cholesterol reduces their risk of coronary heart disease later in life.
端粒长度,跟胆固醇水平一样是预测冠心病的很好的指标。
Telomere length was as good as cholesterol levels at predicting the risk of developing cardiovascular disease.
这项研究中,所有案例发生的原因都是患有冠心病的男性心脏突然衰竭。
In all of the cases in this study, the cause was sudden heart failure in men with coronary heart disease.
美国心脏协会认为糖尿病是冠心病的六大可控的危险因素之一。
The American Heart Association considers diabetes one of the six major controllable risk factors for cardiovascular disease.
每天工作的时长是否和个体罹患冠心病的几率有一定的联系呢?
Could the number of hours spent at work predict an individual's chance of developing coronary heart disease?
随着冠心病的加重,输送血液到心脏肌肉的动脉中的炎性栓子越来越多。
It consists of an inflammatory buildup of blockages in arteries to the heart muscle.
因此,识别风险因素有助于对冠心病的治疗,而这对公众的健康来说是非常重要的
Thus, identifying risk factors contributing to CHD is important to public health.
背景介绍:视网膜病变损害在冠心病的危险性预测中是很普通的临床症状。
Background: Retinopathy lesions are fairly common findings in clinic Settings and may predict risk of coronary heart disease (CHD).
除开黑人婴儿,接触过乙苯的白人婴儿罹患冠心病的风险是一般婴儿的四倍。
White, but not black, infants who showed exposure to ethyl benzene had four times the risk of CHD.
随着他们的年龄增大,更多的病人把冠心病的风险当作日常的衰老一样看待。
The older they were, the more patients treated the risk of CHD as a normal part of getting older.
然而,生长在养父母有冠心病的家庭的孩子却没有额外的风险,即便父母双方都患病。
In contrast, growing up in a home with adoptive parents who suffered from CHD resulted in no additional risk for the child, even if both parents had the disease.
库珀德霍夫警告说,结果不能推广到那些有糖尿病,但没有冠心病的病例上。
Cooper-DeHoff cautions that the results can't be generalized to those who have diabetes but not coronary artery disease.
最近年来,血管成形术已经超过了冠状动脉搭桥术成为治疗冠心病的最佳方法。
Over the last several years angioplasty has exceeded coronary bypass surgery as the preferred way to treat coronary artery disease.
这项研究表明,冠心病的干预计划需要更多的社会环境的敏感和目标人群的年龄。
The study suggests that CHD intervention programmes need to be more sensitive to the social environment and age of the target group.
研究人员也研究了工作时间和患心力衰竭、心绞痛等冠心病的几率之间的联系。
The researchers also looked at the link between hours worked and the risk of coronary heart disease, including heart attacks and angina.
但在复杂的多支血管病变冠心病的疗效及其潜在的迟发并发症方面仍存在争论。
Controversy exists regarding the role of stents in the treatment of complex multi-vessel coronary artery disease and the potential for late complications.
但在复杂的多支血管病变冠心病的疗效及其潜在的迟发并发症方面仍存在争论。
Controversy exists regarding the role of stents in the treatment of complex multi-vessel coronary artery disease and the potential for late complications.
应用推荐