很小的时候,他的姐姐罗莎开始喊他“加林查”,这是东北部人对鹪鹩,一种在波格兰德随处可见的小鸟的称呼。
Small for his age, his sister Rosa began to call him Garrincha, a north-eastern name for the wren, a small bird popular in Pau Grande.
之后,布兰德与大学生助手林奇·帕克,杰姬·贝辛森以及大卫·卡哈勒测试了来自亚利桑那大学的25片树叶。
Then he and undergraduates assistants Lindsey Parker, Jackie Bezinson and David Cahler tested 25 leaves from the University of Arizona campus.
韦兰德是鲍林的主要支持者和合作者,但在对共振意义的理解上与鲍林产生了分歧。
Wheland was the main backer and co-worker of Pauling but he didn't agree with Pauling on the meaning of resonance.
鲍林认为共振是一个物理现象,但韦兰德认为共振论只是一个人为的概念。
Pauling thought resonance was a physical phenomenon, but Wheland thought it only a man-made concept.
比起在陆地上,你更熟悉林兰德家族的飞空艇在其中滑翔的天空。
You're more at home in the skies aboard a House Lyrandar airship than you are on the ground.
是萨拉露易丝布兰德肖(为我们)叙述这个故事的,(她是)一名和她的父母以及双胞胎姐妹卡罗林一起生活的13岁大的女孩。
The story is told by Sara Louise Bradshaw, a 13-year-old girl who lives with her parents and her twin sister Caroline.
是萨拉露易丝布兰德肖(为我们)叙述这个故事的,(她是)一名和她的父母以及双胞胎姐妹卡罗林一起生活的13岁大的女孩。
The story is told by Sara Louise Bradshaw, a 13-year-old girl who lives with her parents and her twin sister Caroline.
应用推荐