恐龙在六千五百万年前灭绝了。
恐龙在六千五百万年前灭绝了。
在六千五百万年前,恐龙就已经灭绝了。
六千五百万年前恐龙灭绝,类似于人的物种开始。
Sixty-five million years ago the dinosaurs disappeared and something like a man began.
当恐龙在六千五百万年前消失后,哺乳类便兴盛起来。
When dinosaurs disappeared about 65 million years ago, mammals thrived.
据说这是蛇颈龙的一种,六千五百万年前由于某种原因在此搁浅。
It was said to be a sort of plesiosaur, somehow stranded in the loch from 65m years ago.
据认为,同一小行星家族的一个碎片曾经在六千五百万年前灭绝了恐龙。
A fragment from the same family of asteroids is thought to have wiped out the dinosaurs 65 million years ago.
恐龙大约在六千五百万年前就消失了。科学家试着解释它们消失的原因。
Dinosaurs disappeared about 65 million years ago. Scientists try to explain their disappearance.
66恐龙在地球上生活了一亿五千年以上,后来大约在六千五百万年前消失。
Dinosaurs lived on the earth for more than 150 million years, and then disappeared about 65 million years ago.
六千五百万年前是恐龙灭绝的时期,如果当时食物变得匮乏,那么恐龙就更难存活下来。
If food became scarce at the time the dinosaurs became extinct 65 million years ago, this could have made it harder for them to survive.
据认为,那次古老冲撞的碎片在六千五百万年前曾经撞击地球,引发了消灭恐龙的大灭绝。
One fragment of that ancient smash is thought to have struck Earth 65 million years ago, triggering a mass extinction that wiped out the dinosaurs.
一个国际科考队于周四得出结论:六千五百万年前让恐龙销声匿迹的是小行星而非火山喷发。
An international team Thursday concluded that it was an asteroid, not volcanoes, that wiped out dinosaurs 65.5 million years ago.
假设这个星球被一颗彗星击中-,这样的事,大约六千五百万年前,发生过,所以它还可能再发生。
Suppose the planet were hit by a comet — this happened — something like this happened sixty-five million years ago, so it could happen again.
至到当时,这种生物最新的踪迹只出现在可以追溯到距今六千五百万年前恐龙时代末期的化石中。
Until then, the most recent traces of such a creature had been in rocks dating from the last days of the dinosaurs, 65m years ago.
真的恐龙在六千五百万年前便已消失,但却为人类留下如恐龙蛋、骨头或整副躯体等许多研究题材。
Real ones disappeared about 65 million years ago, but dinosaurs left behind a lot for humans to study, like eggs, bones, and entire bodies.
大概六千五百万年前,大部分恐龙和许多其它的动植物在地球上灭绝了,可能是因为小行星撞击了地球。
About 65 million years ago, most of the dinosaurs and many other animals and plants were wiped off Earth, probably due to an asteroid hitting our planet.
“我们正在目击自六千五百万年前恐龙消失以来,这颗行星上最大规模的物种灭绝危机”,国际自然保护联盟声称。
"We are currently witnessing the greatest extinction crisis since dinosaurs disappeared from our planet 65 million years ago," according to the International Union for Conservation of Nature.
另一些科学家认为蛇由沧龙进化而来,沧龙是生活在一亿四千四百万年前至六千五百万年前的一种巨型水生蜥蜴。
And others believed that snakes evolved from the mosasaurs, giant swimming lizards that lived 144 to 65 million years ago.
大多数古生物学家同意那些生物和剩下大部分的中生代生物都是在六千五百万年前地球和一颗小行星或者彗星相撞时灭绝。
Most paleontologists agree that those creatures and much of the rest of Mesozoic life ended when the Earth collided with an asteroid or a comet 65m years ago.
恐龙的高度适应性可能也解释了为什么哺乳动物的体型总是那么小,这种情况一直持续到六千五百万年前恐龙大规模灭绝。
Dinosaurs' high level of fitness could also explain why mammals remained so small until the mass extinction of the dinosaurs 65 million years ago.
其中之一便是一直杳无踪迹的来自白垩纪时期的保存良好的的羽毛化石。白垩纪处于一亿四千五百万年前到六千五百万年前之间,以恐龙的大规模灭绝为结束标志。
One such lacuna has been the absence of well-preserved feathers from the Cretaceous—the period between 145m and 65m years ago that ended with the mass extinction that wiped out the dinosaurs.
其中之一便是一直杳无踪迹的来自白垩纪时期的保存良好的的羽毛化石。白垩纪处于一亿四千五百万年前到六千五百万年前之间,以恐龙的大规模灭绝为结束标志。
One such lacuna has been the absence of well-preserved feathers from the Cretaceous—the period between 145m and 65m years ago that ended with the mass extinction that wiped out the dinosaurs.
应用推荐