这种体系也没有西方社会存在的专利和公司知识产权的概念。
This was also a system without patents or even firm notions of intellectual property, at least as we know them in the West.
路伟律师事务所的道格拉斯·克拉克,同时他也是上海分公司知识产权法方面的专家表示,盗版在本地非常猖狂。
Douglas Clark, a lawyer at Lovells and a specialist in intellectual property rights law in its Shanghai office, says counterfeiting here is rampant.
该在何时要求公司与竞争对手分享知识产权?
When should firms be required to share their intellectual property with rivals?
“只要知识产权是这家公司的命脉,我们就不得不去保护它”,芬恩先生说。
"As long as intellectual property is the lifeblood of this company, we have to go protect it," Mr. Finn says.
中国生产电脑硬件,但美国公司拥有绝大部份珍贵的东西-软件的知识产权。
It makes hardware, but American firms own most of the valuable stuff-the intellectual property for the software.
许多大公司的最终决策控制权、品牌以及知识产权正在转移出去,这有问题吗?
Does it matter that ultimate control of decision-making, brands and intellectual property in many big companies is shifting away?
项目要求与若干商业性公司合作,并在知识产权管理方面开拓了新的道路。
The project required collaboration with several commercial companies, and broke new ground in the management of intellectual property rights.
零星证据表明有些个人和公司正利用知识产权和其他法律让在线用户闭嘴。
Anecdotal evidence suggests that some individuals and corporations are using intellectual property and other laws to silence other online users.
但我担心的是,那些具有创造力的公司在全球的竞争能力可能会因为国内知识产权保护不利而受到损害。
I genuinely look forward to that competition, but I fear the ability of creative companies to prosper globally could be undermined by a lack of intellectual property protection domestically.
服务条款决定了在网上提供服务的公司如何与你联系,如何使用你的个人信息和知识产权。
Terms of service policies dictate how companies doing business on the Internet interact with you and how they will use your personal information and intellectual properties.
结果一个公司加强知识产权的努力,摇身一变,反而对数千万用户的隐私权造成了巨大威胁。
One corporation's efforts to enforce intellectual property rights turned out to pose a dramatic threat to the privacy of tens of millions of users.
盗版总的来说是对生意不利,会影响正版产品销量,使公司丧失宝贵的知识产权,破坏品牌形象。
Piracy is generally bad for business. It can undermine sales of legitimate products, deprive a company of its valuable intellectual property and tarnish its brand.
有人说这与各公司更看重知识产权有关。
Some say companies are attaching more value to intellectual property.
但是,美国公司并不热衷在没有知识产权充分保护的前提下,移交先进的技术。
But American companies will not be keen to hand over advanced technologies without adequate protection for their intellectual-property rights.
对于某些公司来说,这意味着不再过多去关注知识产权的保护,而把注意力转移到如何快速地推向市场,不断如此。
For some, this means less attention to protecting intellectual property and more attention to getting to market quickly and then iterating.
尽管有大量投产该外设的规划,但Maxpy也表示,这些计划都必须在公司确保该产品没有违反任何知识产权后才能得以执行。
While there are plans to mass manufacture the gadget in the future, Maxpy says those plans are on hold until the company can ensure there are no intellectual property right violations.
位于加州圣克拉拉的Synaptics公司也是拥有与触摸屏相关知识产权的大户。
Synaptics, based in Santa Clara, Calif., is also a major owner of intellectual property related to touch screens.
Oppedahl &LarsonLLP 法律服务公司提供专利、版权、商标和其他知识产权服务。
The law firm of Oppedahl & Larson LLP offers patent, copyright, trademark, trade secret, and other intellectual property services.
保护外国公司的知识产权。
即使象波音这样的公司工作效率下降,正如它前几年的表现,它仍可依靠知识产权这块的利润支撑公司的运作。
Even when a company such as Boeing stumbles over its efficiency, as it did a few years ago, its intellectual property gives it room to recover.
我一直认为,在解决这一问题上,完善知识产权体系比减少药品公司的安全数据更合理。
I've always thought fixing the intellectual property system to account for this makes more sense than requiring less safety data.
过去几年里,中国采取了若干措施来保护在中国境内经营的美国及其它外国公司的知识产权。
In the past few years, China has taken several steps to protect the IP of American and other foreign companies operating within its borders.
投行公司荷兰国际集团(ING)在一项新报告中警告,由于阿斯特捷利康公司畅销药物的专利权将在未来几年中过期,公司将冒险进入“知识产权崩溃期”。
A new report from ING, an investment bank, warns that as the patents on AstraZeneca’s blockbusters expire in the coming years the firm risks going into “intellectual property meltdown”.
传统上,中国知识产权诉讼的损害赔偿金额都很小,而且原告通常是外国公司,起诉中国公司侵犯知识产权。
Traditionally, damage awards in Chinese IP lawsuits have been small, and the plaintiffs have usually been foreigners suing Chinese companies claiming infringement of IP rights.
讽刺者们则等着看该公司卷入知识产权问题以及为了牟利而计划抽取大气中的二氧化碳的笑话。
Cynics may smile at the oil companies' involvement, and at the intellectual property and plans for profit that companies trying to pull carbon out of the atmosphere all rely on.
讽刺者们则等着看该公司卷入知识产权问题以及为了牟利而计划抽取大气中的二氧化碳的笑话。
Cynics may smile at the oil companies' involvement, and at the intellectual property and plans for profit that companies trying to pull carbon out of the atmosphere all rely on.
应用推荐