只有在全球气温变化开始和海平面反应之间的短暂滞后期间,适应气候变化的物种才能从赤道向高纬度地区迁移。
Only during the short lag between onset of global temperature change and sea level response can warm-adapted species migrate from the equator toward higher latitudes.
当然,这只是其中一个影响全球气温变化的可能的因素。
Of course, this is just one possible mechanism of global climatic change.
从北极过去5百万年的气候变化看,它总是将全球气温变化的幅度放大。
A look at Arctic climate changes over the past 5 million years shows it always amplifies global temperatures.
但是,全球气温变化主要在于太阳辐射量及地球对太阳辐射的反射量——这种量的变化十分微小。
But the global temperature mainly depends on how much energy the planet receives from the Sun and how much it radiates back into space-quantities that change very little.
结果表明,宁化地区晚第四纪古气候环境没有形成冰川的条件,但明显受到全球气温变化的控制。
The Late Quaternary paleoclimate environment in Ninghua was not suitable for the development of a glacier, and it was kept under the influence of the global temperature variation.
云仍然是全球气温变化预报中最主要的不确定因素(除去人类是否有决心控制温室气体排放这一因素之外)。
Clouds remain the biggest source of uncertainty (apart from human decisions to control greenhouse gas emissions) in predicting how much global temperatures will change.
结果表明,宁化地区晚第四纪古气候环境没有形成冰川的条件,但明显受到全球气温变化的控制。
P. the Late Quaternary paleoclimate environment in Ninghua was not suitable for the development of a glacier, and it was kept under the influence of the global temperature variation.
该组织气象节目制作部门的负责人肯·戴维森说:“全球气温变化很大程度上是人为原因造成的。”
"Much of the temperature change is down to human influence," said Ken Davidson, director of the organization's climate program department.
就短期来看,在减少二氧化碳排放量的同时控制烟灰和甲烷的排放将使全球气温变化控制在2摄氏度(4华氏度)以内。
By cutting carbon dioxide emissions as well as controlling soot and methane, the global temperature change could be kept under 2 degrees Celsius (4 degrees Fahrenheit) in the short term.
庭荫树的减少给全球气温带来了微小的变化。
The loss of shade trees is already causing a slight change in the world's climate.
它是种全球性气温变化,还是厄尔尼诺那样的天气现象?
Is it some global temperature change or weather pattern like El Niño?
联合国政府间气候变化专门委员会的一份报告显示,如果到本世纪末全球气温上升超过1.5℃,贫穷国家将可能面临非常严峻的挑战,包括整个社区的消失和数百万人的过早死亡。
A report from IPCC, the UN's climate science body, showed that if global temperatures rise more than 1.5℃ by the end of the century, poor countries will likely face very serious challenges, including the disappearance of whole communities and millions of early deaths.
全球变暖使得北极升温的速度是世界其他地区的两倍,这意味着如果气温继续上升,阿拉斯加美丽的北部苔原将(承受变化至)完全消失。
Global warming heats up the Arctic twice as fast as the rest of the world, meaning Alaska's beautiful northern tundra stands to vanish completely if temperatures continue to rise.
JohnHart预测,如果全球变暖或者长期的气候变化导致这里的全年平均气温升高几度,未来的几十年之内,鲜花会被山艾树吞噬。
If global warming, or long-term climate change, does increase the year-around temperature here just a few degrees, John Hart predicts, in decades to come, flowers could be crowded out by sagebrush.
当然,我们不能仅凭一年的气温来推测全球气温的变化趋势。 但是,忽略气温变暖的事实已成了气候反对派人士最喜欢使用的伎俩。
Of course, you can’t infer trends in global temperatures from one year’s experience.
“人们通常关注年平均温度,这个数值可以给年份排序,但是这种排序经常没有意义”,GISS所长 JamsHansen说道 "热带厄尔尼诺--拉尼娜现象的循环造成了全球气温的巨大年际变化,当把5年或十年的气温平均看,我们就会发现全球变暖的趋势有增无减。"
"When we average temperature over five or ten years to minimise that variability, we find global warming is continuing unabated," Hansen concluded.
虽然其他机制在其后变化中的作用时全球气温升高这一问题复杂化,但这些因素无一能对气温上升作出令人满意的解释。
Other mechanisms at play in the climate complicate the issue, but none of them offers a remotely satisfactory alternative explanation for the temperature rise.
换句话说,全球平均气温的净值并没有发生变化。
过去十年里,有关全球气温增长以及未来海平面增长的数据变化很大。
Over the past decade there have been large variations in the projected increase in global temperatures and sea levels over the coming years.
但是持怀疑态度的人士认为,全球气温上升是气候变化自然循环的一部分。
Skeptics say global warming is part of a natural cycle of climate change.
虽然,他们都认为这在很大程度上归咎于气候变化:在过去40年,北极地区的气温升高程度是全球平均水平的2至3倍。
They concur, though, that climate change is largely to blame: temperatures in the Arctic region have risen at two to three times the global average over the last 40 years.
这些团体认为,全球变暖是一个自然现象,代表一个周期的上升和下降的气温和气候变化的发生,定期在地球的历史。
These groups feel that global warming is a natural phenomena, representing a cycle of rising and falling temperatures and climate changes that occurs regularly in the Earth's history.
森林过量砍伐导致全球气温的升高和气候的异常变化。
Deforestation result in the increase in global temperature and unpleasant change of climate.
《自然—气候变化》期刊周末发表的一项研究表明,如果全球排放到2020年没有达到峰值并开始下降,将很难使全球平均气温自前工业时代以来上升幅度保持在2度以内。
showed that if global emissions do not peak and begin to fall by 2020, keeping the global average temperature rise since pre-industrial times below 2C will be difficult.
其实全球气温的变化是否加速,将会带来危险,或者预算赤字是增加还是减少了,这些都是从媒体自己的角度去看待的。
Depending on your viewing preferences, global climate change is or is not dangerously accelerating; the budget deficit is going down or going up.
但是许多应对气候变化的人感到非常失望,因为峰会上并没有设定能够使全球气温下降的相关目标。
But many people fighting climate change were disappointed because it failed to spell out specific targets that will enable the world to hold down temperatures.
大面积的砍伐森林导致全球气温的升高和异常的气候变化。
Widespread deforestation results in the increase of global temperature and unpleasant change of climate.
大面积的砍伐森林导致全球气温的升高和异常的气候变化。
Widespread deforestation results in the increase of global temperature and unpleasant change of climate.
应用推荐