国际金融公司在最近的一份全球最宜做生意的183个地区的报告中,把朱巴排位159。
A recent report by the International Finance Corporation ranks Juba 159th out of 183 places worldwide for ease of doing business.
明年国际透明组织将会公布一份更新的全球大公司排名,揭示他们离岸金融的使用情况和其行贿的意愿程度。
Next year Transparency International will publish an updated ranking of big global companies, highlighting their use of offshore finance and their perceived willingness to pay bribes.
为了应对全球经济和金融危机,很多航空公司都在裁减员工。
And, airline companies are cutting staff to weather the global economic and financial crisis.
控制大银行的人将对“此行为削弱金融公司的全球竞争能力”展开争论。
Those who control the largest Banks will argue that such action would undermine financial firms' ability to compete globally.
当全球金融和公司企业受到威胁,是善良的、过气的民族国家一次又一次地伸出援助之手。
Again and again, when "global" financial and corporate enterprises have been threatened, good, old-fashioned nation-states have come to the rescue.
矿业和石油公司已经占据金融时报全份额指数的30%左右,是全球股票指数中这一行业所占比重的两倍(见图表)。
Miners and oil firms already account for some 30% of the FTSE all-share index, twice their weight in the index of global stocks (see chart).
对于在全球税收体制下征税的公司,利用离岸金融中心将其税收降至最低的最直接的方法即是将资金送至海外并存放在那里,就如同辉瑞制药一样。
For companies taxed under the worldwide system, the most straightforward way to use OFCs to minimise taxes is to send money offshore and keep it there, as Pfizer did.
雷西欧表示,范思哲预计公司销售不会受到全球金融危机的显著影响。
Versace expects minimal impact from global financial woes on its sales, Mr. Di Risio said.
普华永道会计服务公司发布了题为“2015年的世界”的报告,其结论是金融危机加快了全球经济力量向新兴经济体转移。
THE World in 2050, published by PwC, a professional-services firm, concludes that the financial crisis has accelerated the shift in global economic power to emerging economies.
根据《巴塞尔协议 Ⅲ 》,被认定是“具有全球系统重要性的金融机构”(G-SIFIs)的公司,必须留出更多的产权来防范不可预料的损失。
Under Basel 3, firms that are esignated “global systemically important financial institutions”, or G-SIFIs, have to set aside more equity to guard against unexpected losses.
2007年,金融服务公司的股利占全球公司7360亿美元股利的三分之一左右。
Financial companies contributed about one-third ofthe $736 billion of dividends paid globally by quoted firms in 2007.
全球金融服务公司堪陶·菲茨杰拉德(Cantor Fitzgerald)的办公室在北塔的101层到105层,有658名员工在这场灾难中丧生。
The global financial services firm Cantor Fitzgerald had its offices on the 101st to 105th floors of the north tower and lost 658 employees in the devastation.
但是像许多其他故事一样,金融危机的真正故事并不是关于一个公司而是近乎全球的冒险,愚蠢——并有可能是普遍的欺诈。
But the real story of this financial crisis, like many others, was not about one firm but near universal risk-taking, stupidity-and possibly widespread fraud.
此后,监管者、交易员、全球曼氏金融的客户和交易所都一直试图搞清楚丢失资金的情况。该公司原先是替客户在交易账户中持有这笔钱。
Ever since, regulators, traders, MF Global customers and exchanges have been trying to learn what happened to the missing funds, which MF Global held in trading accounts for clients.
十五年前,法兰克福渴望成为全球金融中心,但如今,德国的金融巨头,比如德意志银行和安联保险公司,在伦敦做的生意要比在法兰克福多许多。
Fifteen years ago Frankfurt aspired to become a global financial centre, but these days German financial giants such as Deutsche Bank and Allianz do much more business in London than in Frankfurt.
英国金融时报100指数(FTSE 100)收盘于4755.46,上涨38.7点,为去年十月以来的最高点。而去年十月雷曼兄弟公司破产之后,全球各地股市纷纷陷入恐慌的泥潭。
The City's FTSE 100 closed 38.7 points up at 4755.46 - a level not seen since early October when bourses around the globe were gripped by panic in the aftermath of the collapse of Lehman Brothers.
鲍尔森说,两家公司中任何一家崩溃都会导致美国乃至全球金融市场的巨大动荡。
'a failure of either of them would cause great turmoil in our financial markets here at home and around the globe,' Mr. Paulson said.
全球化让小公司气馁,他们缺乏金融援助和人力资源以追随迁至国外的客户。
GLOBALISATION is daunting for many smaller firms that lack the financial and human resources to follow their customers as they move offshore.
越来越多的小额信贷公司对储蓄的潜力感兴趣,这要部分归功于全球金融危机。
More MFIs are becoming interested in the potential of savings, thanks partly to the global financial crisis.
他着手将全球曼氏金融从一家中型衍生品经纪公司转型成为用自有资金进行冒险的综合性投行。
He set out to change MF Global from a midsize derivatives broker to full-fledged investment bank that took risks with its own capital.
面对去年全球金融风暴,高地公司是信贷市场中最令人恐惧的大猎手之一。
When the global financial turmoil began last year, Highland was one of the more feared big-game hunters in the credit markets.
这个星球上第四大银行——雷曼兄弟公司的分崩离析震动了全球市场,也把一群腰缠万贯的资本金融家们拖下水。
The collapse of Lehman Brothers, the world's fourth-largest bank, convulsed world markets and wrecked the fortunes of millionaire financiers.
我们将建立更健全的机制,迫使大型全球性金融公司承担责任,同时制定可稳步实施的程序,在不增加纳税人负担的情况下管理风险。
We will create more powerful tools to hold large global financial firms accountable, and orderly procedures to manage failures without burdening taxpayers.
今年是国际金融公司成立50周年。这个机构如今已成为给穷人创造机会的大型全球性机构。
This year, the IFC celebrates its 50th anniversary and in half a century it has become a global operation that is in the business of creating opportunities for the poor.
这本金融时报旗下新杂志的印刷版和网络版,面向分析家、投资人、咨询顾问公司和基金经理人,将在全球范围内发行。
The new FT print and online publication will be available globally and pitched at analysts, investors, consultancies and fund managers.
《金融时报》引用了全球即时通讯CEO对自己公司和信实之间关系的描述,对代理商来说听起来确实意义重大。
The FT quotes IM Global’s CEO describing his firm’s relationship with Ambani’s Reliance, and it sounds like a pretty great deal for the agency
《金融时报》引用了全球即时通讯CEO对自己公司和信实之间关系的描述,对代理商来说听起来确实意义重大。
The FT quotes IM Global’s CEO describing his firm’s relationship with Ambani’s Reliance, and it sounds like a pretty great deal for the agency
应用推荐