可称之为全球中产阶级。
全球中产阶级的流动资金没有增长,但高盛合伙人的流动资金却在飞速增长。
The liquidity of the global middle class is not there but the liquidity of Goldman Sachs partners is soaring.
意料之外的影响是新的全球中产阶级将成为我们日常生活的消息。
The unanticipated effects of the new global middle class will become part of our daily news.
那些在迅速增长的全球中产阶级中占据大量份额的其它国家也是如此。
The same is true for the other countries that make up the bulk of the exploding global middle.
根据大多数的估计,从现在到2030年间,全球中产阶级人数会是现在的两倍多。
By most estimates, the global middle class will more than double in number between now and 2030.
全球中产阶级只占了14%,而2000-2030也差不多还保持这个水平。
The share of world income taken by the global middle class (on $13-50 a day), at 14%, will remain more or less flat between 2000 and 2030.
美国也同样受益于全球中产阶级的出现,预计到2030年仅在亚洲就将有30亿消费者。
The United States has also benefited from the emergence of a global middle class that, by 2030, is projected to include more than 3 billion consumers in Asia alone.
迅速扩大的全球中产阶级的出现是由中国和印度引领的,但重要的是,其它许多国家也在其中。
The emergence of this group is led by China and India but, importantly, includes many other countries.
美国在全球中产阶级社会乃至文化领域的影响力正在不断削弱,虽然美国中产阶级人口并没有因此而消减。
America's hold on global middle class society and even culture is eroding, though not at the expense of the U.S. middle class population.
中国庞大的人口规模使其不断壮大的中产阶级成为全球经济的一个重要组成部分。
China's massive size makes its growing middle class an important part of the global economy.
1990至2005年期间,全球有超过10亿人进入中产阶级。
Between 1990 and 2005 more than 1 billion people worldwide entered the middle class.
相比社会其他两极,中产阶级在这场全球衰退中受到的冲击更大,原因有下面几个。
There are several reasons for thinking the middle could be more vulnerable to the global recession than the extremes.
全球范围内真正的断层线存在于一些国家的社会精英、中产阶级和金字塔底层人们之间,而且这种分化无处不在。
The planet's real fault line is between elites and the middle class in some countries, and the bottom of the pyramid, everywhere.
通过开发全球范围内新中产阶级市场,诸多在2009年亏损的日本企业挽回了损失。
Many Japanese firms that lost money in 2009 have revived their fortunes by selling to the new global middle class.
1990年代,由于财富在全球范围的传播,中产阶级们开始穿着羊毛制品,云先生因此而致富。
As affluence spread worldwide in the 1990s, the middle classes began to wear cashmere and Mr. Yrthashun grew prosperous.
削减开支大部分被转嫁给非富人;而且,在这次危机之前中产阶级的收入便已经停滞不前了,而富人则在全球化的过程中越来越富有。
Spending cuts fall disproportionately on the less well-off; and, even before the crunch, median incomes were stagnating. Meanwhile, globalisation has been rewarding winners ever more generously.
全球化进程很显明地使得至少20亿人从极端贫困上升到中产阶级的最低端水平。
Globalization has clearly been responsible for lifting at least 2 billion people from abject poverty to extremely low levels of middle class.
而对全球的中产阶级来说,皮尤研究中心称它比现实更有希望。
As for a global middle class, Pew called it more promise than reality.
技术和全球竞争的双重力量已经削减了曾经为人们迈入中产阶级行列提供立足点的工作——降低了美国劳工的谈判能力。
The twin forces of technology and global competition have subtracted those jobs that once provided a foothold into the middle class -- reduced the bargaining power of American workers.
技术和全球竞争的双重力量已经削减了曾经为人们迈入中产阶级行列提供立足点的工作——降低了美国劳工的谈判能力。
The twin forces of technology and global competition have subtracted those jobs that once provided a foothold into the middle class -- reduced the bargaining power of American workers.
应用推荐