像大多数工作党一样,我发现,时间或缺乏时间,是个永无尽头的令人沮丧的事情,是一场永远无法取胜的战斗。
Like most working people, I find time or the lack of it, are never-ending frustration and an unwinnable battle.
两党还在提高债务最高限额的时间和额度上意见相左。
The two parties also disagree on the time and quantum of raising the debt ceiling.
鲍克瑟一直与她委员会中的共和党伙伴竭力相争,共和党人想用更多时间参与制定气候变化法案的草案,并反对草案中包含的一些关键措施。
Boxer had been struggling with fellow Republicans on her committee who want more time to participate in producing a draft climate change bill, and object to some key measure it contains.
实际上,来自两党的一小部分勇敢的参议员为达到这个目的已经努力了很长时间。
In fact, a small group of brave senators from both parties is already toiling away to just that end.
一个是可怕的主权违约,一些本不应该出现在美国却因众议院共和党不计后果的边缘政策而存在了一段时间。
One is the chilling specter of sovereign default, something that never should have come up in the United States but did for a while because of the reckless brinkmanship of House Republicans.
而且共和党人声称自己太忙,以至于没时间参加本周在白宫举行的两党会议。
And they decided they were too busy for a bipartisan meeting with the White House this week.
这也是在离奥运会不到一年时间的时候向世界展示在中国显著经济变化的背景下党也在发生变化的一个机会。
And it will be a chance, less than a year before the Olympics, to show the world that against the background of China's remarkable economic change, the party is changing too.
布朗先生有一段历史值得赞赏:在刺激经济方面,他不像保守党那样一毛不拔,而是正确的选择了尝试通过增加公共支出来缓解经济萧条,缩短萧条的时间。
Mr Brown has one piece of history in his favour: unlike the stimulus-opposing Tories he was right to increase public spending in an attempt to soften and shorten the economic recession.
这将取决于缅甸选举的时间和规模,此场选举在缅甸期待已久,自1990年联党选举成功宣布无效之后这是首次。
Much hinges on the timing and scope of Myanmar's long-awaited election, the first since an annulled 1990 vote won by the League.
但是他同时说道,共和党被剥夺权力的时间越长,他们的信息就会得到越大的回应。
But the longer they are out of power, the more their message will resonate, he says.
两党的顾问都在密切监视投票进程和选民反映,从而评估广告效果,决定宣传的持续时间。
Consultants from both parties are monitoring polling and voter reaction to gauge the effectiveness of the ads and to determine how long to continue showing them.
汤普森去年高调进入共和党方面的竞争,在全国范围内的民意调查里,他的支持率在一段时间里曾名列前茅。
Thompson entered the Republican race to great fanfare last year and for a time was near the top of the national polls.
像许许多多的前辈一样,保守党也会发现学会在布鲁塞尔与人较量要花些时间。
Like so many predecessors, a new Tory government may find that it takes time to learn how to play this Brussels game.
实际上,考虑到共和党方面对减排极不情愿的态度,这么做只不过是把两党翻脸的时间拖到明年选举那一刻罢了。
In practice, given the Republicans' reluctance to regulate emissions at all, it would simply delay any embarrassing headlines until after next year's elections.
尽管如此,正如文末图表所示,“占领华尔街”运动在媒体关注方面确实可以与处于相同时间段的茶党相提并论。
That being said, as the chart below shows, Occupy Wall Street does appear to be getting comparable traction in the media as the Tea Party did after roughly the same period of time.
经过这么长时间,他们真的相信对共和党的靖绥政策会得到真诚的回应吗?
Do they really believe, after all this time, that gestures of appeasement to the G.O.P. will elicit a good-faith response?
多德先生只有一个多月的时间来和共和党达成协议,过了这一段,他的精力肯定会转向别处。
Mr Dodd may have little more than a month to get a deal before attention turns elsewhere.
不过,这两种选择做起来都需要很长时间。在《里斯本条约》依旧未获批准的情况下,如果英国保守党重掌大权,此条约在英国很可能会被要求进行公民投票。
Either of these options, however, could take a long time, leaving the treaty vulnerable to a British referendum if the Conservatives gain power with Lisbon still unratified.
不过,一些共和党议员希望有更多时间研究这项方案的细节。
随着时间的推移,他也能够积攒足够的声望和善意,当他真的实在需要共和党支持票的时候,作为与他们争辩的砝码。
He may also, over time, accumulate enough goodwill to wrangle Republican votes when he really does need them.
新议员(包括多出的六名共和党议员)也会需要时间来理解并着手处理这一事项。
The new senators (including six extra Republicans) may need time to get to grips with the subject.
你们给了共和党8年的时间挖出这个洞。
对两党来说,这一夜最值得争取的是于美国东部时间晚上11点结束投票的加利福尼亚州。
The biggest prize of the night in both parties was California, where voting ended at 11 p.m. EST (0400 GMT Wednesday).
而他的共和党竞争对手Norm Coleman宣称不会向美国最高法院提出上诉,那样可能拖延的时间更长。
Norm Coleman, his Republican opponent, announced that he would not appeal to the United States Supreme Court, which might have dragged things out even longer.
茶党在短时间内就提出了明确的主张,为其在2010年选举中带来了许多重大胜利,其中包括。
The cohesiveness that the Tea Party was able to build in short order led to a number of key electoral victories in 2010, including.
在议会上提议了一项两党提案,为全世界的美国领事馆提供更多的资源来缩减签证等待时间,要求等待时间在两周之内。
A bipartisan bill being proposed in Washington would provide more resources to consulates around the world to cut wait times to just under two weeks.
在议会上提议了一项两党提案,为全世界的美国领事馆提供更多的资源来缩减签证等待时间,要求等待时间在两周之内。
A bipartisan bill being proposed in Washington would provide more resources to consulates around the world to cut wait times to just under two weeks.
应用推荐