克莱斯勒一直与菲亚特公司讨论结盟,这也是美国政府的另一项重要要求。
Chrysler is continuing discussions to form an alliance with Fiat, another key demand of the US government.
如今,美国纳税人正在救助通用汽车和克莱斯勒,外国竞争对手制造着世界上最好的汽车,而这“三巨头”在美国的汽车销量还不到一半。
Today, American taxpayers are bailing out GM and Chrysler, foreign competitors make most of the world's best cars, and the Big Three account for less than half the cars sold in the United States.
克莱斯勒已经开始偿还其欠美国纳税人的每一分钱,这些都是我任职期间人民给它的支援——他们比计划提前六年偿还这笔钱。
Chrysler has repaid every dime and more of what it owes American taxpayers for their support during my presidency - and it repaid that money six years ahead of schedule.
所以,我说,如果通用和克莱斯勒同意采取一些艰难的措施进行重组,让自己更具竞争力,美国人民就会与他们站在一起——当然,我们做到了。
So, I said, if GM and Chrysler were willing to take the difficult steps of restructuring and making themselves more competitive, the American people would stand by them - and we did.
我们有开着现代和起亚的美国人,我也想看到有开着福特、雪弗兰和克莱斯勒的韩国人。
We have Americans driving Hyundais and Kias.Well, I want to see folks in Korea driving Fords, Chevys and Chryslers.
克莱斯勒会提供在美国的生产基地和强大的分销网络。
Chrysler will provide both a manufacturing base in America and a powerful distribution network.
在欧洲销售的菲亚特500型汽车是在波兰生产,而销往美国的将在墨西哥的一家克莱斯勒工厂生产。
The Fiat 500s sold across Europe are made in Poland, and those about to go on sale in America will come from a Chrysler factory in Mexico.
在这次车展上,梅赛德斯·奔驰、本田、宝马、日产、克莱斯勒都表示他们有意向进军美国的柴油机汽车市场。
At the motor show, Mercedes-Benz, Honda, BMW, Nissan and Chrysler all revealed their intentions to make diesel engines available in their American cars.
通用和克莱斯勒希望以更加环保的汽车公司的新形象示人,他们发现接受此方案是件后悔的事,因为它使更多的美国人转向亚洲的汽车了!
GM and Chrysler, hoping to reinvent themselves as greener car firms, may find that cash-for-clunkers, by turning more American heads towards Asia's carmakers, is a present they regret receiving.
作为回报,菲亚特期望获得克莱斯勒35%的股份,基于此,如果菲亚特愿意,它还可购买公司的余下股份,以及在美国的生产和经销基地。
In return, Fiat had expected a 35% stake in Chrysler, a strong base from which to buy the rest of the company should it so wish, as well as a manufacturing and distribution base in America.
困境中的美国三大汽车制造商,通用、福特和克莱斯勒同时面临着华盛顿方面的指责,对于他们把中心放在耗油越野车上而错失良机。
The ailing Big Three US automakers -- General Motors, Ford and Chrysler -- meanwhile have faced criticism in Washington for being too slow to shift their focus from gas-guzzling SUVs.
相比较而言,克莱斯勒却承诺要在美国工厂制造一种新的小型汽车。
Chrysler, by contrast, has pledged to build a new small car in a U.S. plant.
克莱斯勒能使他们快速进入美国市场,这也许正是亚洲同行所需要的。
Asian companies would love the quick access to the American market that Chrysler would bring.
奥巴马期望美国汽车工业现在在破产保护(克莱斯勒)和接近破产保护(通用汽车)中尝试改变模式,迅速变成绿色的。
Mr Obama is keen that America's car industry, currently attempting to remodel in bankruptcy protection (Chrysler) or close to it (General Motors), quickly turns green.
面对美国外资企业的竞争以及底特律的主要竞争对手,克莱斯勒和福特,通用被迫提供给其员工类似的金饭碗,不过其任何的低效率都被其庞大的规模所遮掩了。
With hardly any foreign competition in America and its main Detroit rivals, Chrysler and Ford, forced to offer their workers similarly gold-plated benefits, GM's sheer scale masked any inefficiencies.
而克莱斯勒几乎完全依赖于在美国市场的份额获取收入。
Chrysler is almost entirely dependent on its share of the U.S. market for revenue.
而克莱斯勒几乎完全依赖于在美国市场的份额获取收入。
Chrysler is almost entirely dependent on its share of the U. S. market for revenue.
欧洲的政策制定者们对于美国国会救济克莱斯勒、福特和通用汽车的第一反应是怀有敌意。
European policymakers' first response to the bail-out considered by Congress for Chrysler, Ford and General Motors (GM) was hostile.
过去的三年里,他已经全盘控制了克莱斯勒,计划使两个品牌结盟,包括重返美国市场。
Over the past three years, he's taken control of Chrysler, mapping a grand alliance between the brands, including a return to the U.S..
这位戴姆勒克莱斯勒的老总不得不在9月19日承认,他扭转美国汽车生产商现行格局的努力目前停滞不前。
The boss of DaimlerChrysler was forced to admit on September 19th that his efforts to turn the American carmaker around had stalled.
杰弗里·戴尔在1996年的哈弗商业评论中写道,克莱斯勒创造了美国的“集团公司”。
Jeffrey Dyer wrote in Harvard Business Review in 1996 that Chrysler had created "an American keiretsu".
如果美国两家陷入困境的汽车生产商,通用汽车(GM)和克莱斯勒还抱有一丝希望,认为巴拉克·奥巴马容易被说服,那么任何这样的幻想都会遭到破灭。
IF AMERICA's two beleaguered carmakers, General Motors (GM) and Chrysler, had harboured the hope that Barack Obama would prove a soft touch, any such illusion has been robustly dispelled.
在两年的时间里,克莱斯勒在美国的汽车销量排名从第三位滑落到了第五位。
In two years, Chrysler has fallen from third to fifth in U.S. auto sales.
对于美国汽车工业而言,私营公司对克莱斯勒的收购究竟意味着什么?
What the sale of Chrysler to a private-equity firm means for America's car industry?
尽管Z博士以其大髭须的搞笑形象在美国电视广告中露面,也不能帮助DieterZetsche增加克莱斯勒汽车的销售。
NOT even appearing in adverts on American television as the jocular Dr Z, a mustachioed caricature of himself, enabled Dieter Zetsche to boost sales of Chrysler vehicles.
许多年前克莱斯勒收购了美国汽车公司(American Motors)。
When Chrysler bought American Motors years ago, that company also was a mess.
菲亚特 500 这辆著名的意大利小车终于在美国有了全电动版本这归功于克莱斯勒的电动发动机技术.
that famed little Italian car, has finally made it state-side in full-electric form, thanks to Chrysler’s EV technology.
菲亚特 500 这辆著名的意大利小车终于在美国有了全电动版本这归功于克莱斯勒的电动发动机技术.
that famed little Italian car, has finally made it state-side in full-electric form, thanks to Chrysler’s EV technology.
应用推荐