第一次试射发生在1940年,地点在金门大桥以北的克朗凯特炮台。
The first test firing took place in 1940, in Fort Cronkhite, north of the Golden Gate Bridge.
克朗凯特并不是第一个表示反战的记者。
Cronkite was not the first journalist to come out against the war.
新闻人沃尔特·克朗凯特于七月17日逝世,享年92岁。
克朗凯特说他从来没有主持过让他完全满意的一档新闻广播。
Cronkite said he never anchored a single newscast that left him fully satisfied.
在克朗凯特报道的所有大事件中,最大的是尼克松的水门事件。
Of all the big shots Cronkite took on, the biggest was President Nixon.
克朗凯特享有盛誉。但是他的声誉是他在“葡萄园”辛勤劳动的结果。
Cronkite enjoyed fame, but his was the result of his labors in the vineyard.
他们育有三个孩子:南茜、凯茜和沃尔特·克朗凯特(芯片)凯兰吉特三。
They had three children, Nancy, Kathy and Walter L. "Chip" Cronkite III.
比声誉和名望更有价值的是实质内容。 克朗凯特享有盛誉。
一切都安谧与恬静。突然,沃尔特·克朗凯特蹒跚着闯入了画面。
All was tranquillity and repose. Suddenly into the picture staggered Walter Cronkite.
克朗凯特在休斯顿邮报工作了一年后,加入堪萨斯城市广播站做新闻和体育编辑。
Cronkite worked at the Houston Post for a year, then joined the staff of a Kansas City radio station, where he worked as news and sports editor.
“目前为止,这是一则报纸新闻,”克朗凯特说,“我们需要把它变成一则电视新闻。”
"It's been so far a newspaper story," Cronkite said. "We have to make it a television story."
结束时并没有说他往常的那句——“事实就是如此”,他说:“我是沃尔特·克朗凯特。”
Instead of closing as he usually did — "And that's the way it is," he signed off with, "This is Walter Cronkite."
克朗凯特经常被看作是客观的化身,但是他关于越战的报道越来越多地开始批评美国军事行动。
Cronkite was often viewed as the personification of objectivity, but his reports on the Vietnam War increasingly came to criticize the American military role.
对于沃尔特·克朗凯特来说,一生中最好的时光不是在新闻编辑部中的,或是追踪一则新闻故事。
THE best hours of Walter Cronkite's life were not spent in a newsroom, or in pursuit of a story.
沃尔特·克朗凯特之所以被观众评为“美国最可信赖的人”正是因为他看起来是如此得沉稳,老练。
Walter Cronkite became the most trusted man in television precisely because he seemed so grown up.
当1981年3月6日克朗凯特主持最后一期《CBS晚间新闻》时,它本身就是一个重大的新闻。
It was a major national news event itself when Cronkite anchored his last "CBS Evening news" broadcast March 6, 1981.
克朗凯特丧偶后,成为歌剧演唱家乔安娜·西蒙(流行歌曲歌手及填词作家卡莉·西蒙的姐姐)的伴侣。
As a widower, Cronkite was the companion of opera siner Joanna Simon, the older sister of pop singer-songwriter Carly Simon.
克朗凯特以能冷静地做节目而自豪,但有一次他失去沉着,那一简短时刻成为全民记忆里不可消除的一部分。
Cronkite took pride in being unemotional on the air, but the one occasion when he lost his composure, for the briefest of moments, became an indelible part of the nation's communal memory.
1916年11月4日沃尔特·克朗凯特出生于密苏里州圣约瑟夫市(St . JosephMo .)。
Walter Leland Cronkite Jr. was born Nov. 4, 1916, in St. Joseph, Mo.
CBS副总裁琳达·梅森说克朗凯特在长期患病后于纽约家中下午七点四十二分死亡,当时家人守护在他的身边。
CBS Vice President Linda Mason said Cronkite died at 7:42 p.m. with his family by his side at his home in New York after a long illness.
他们看到美国的新闻主播沃尔特克朗凯特抹去了眼泪,他们看到了从中国到巴西,人们聚集在电视机前;
They saw the US newscaster Walter Cronkite wiping away his tears; people gathered around televisions from China to Brazil;
在纽伦堡战争审判中,克朗凯特是合众社的首席记者,1946 - 1948年期间是通讯社驻莫斯科的首席记者。
Cronkite was chief United Press correspondent at the Nuremberg war crimes trials, and then from 1946 to 1948 was the agency's chief correspondent in Moscow.
到1968年克朗凯特和CBS在晚间新闻在收视率方面形成优势,这种优势在他以后担任主持人和主编的日子里一直未变。
By 1968, Cronkite and CBS had established a dominance in the evening news viewer ratings that would remain unchallenged for the rest of his tenure as anchor and managing editor.
不管他们批评的对不对,克朗凯特开创了一种庄严的新闻讲话风格并帮助引导了一个既没有愤世嫉俗,也没有洋洋得意的时代。
Whether one judges Cronkite right or wrong in that respect, he brought dignity to news delivery and helped guide a period without cynicism or smugness.
这个上帝在半小时内(17分钟的商业新闻)就创造了世界,然后在7点整的时候休息:“以上就是CBS7月20号星期5的新闻,我是沃尔特•克朗凯特。”
God created the world in half an hour (17 minutes with commercial breaks) and then, at 7pm, rested: “And that’s the way it is on Friday, July 20th. For CBS News, I’m Walter Cronkite.”
所有晚间电视新闻节目都进行了报道,沃尔特·克朗凯特还用阅读机大声读出了他的节目结束语,“以上就是今天的新闻。 1976年1月13日。”
All the evening network news programs carried the story, and Walter Cronkite used the machine to read aloud his signature sign-off, "and that's the way it was, January 13, 1976."
当他宣布完约翰·f·肯尼迪(John F . Kennedy)已死亡的确实消息时,他流下了眼泪,尽管克朗凯特一直抵制着不愿相信的诱惑直到代表官方说完这条新闻。
He shed a tear when he announced that President John F. Kennedy, indeed, had died, though Cronkite resisted the temptation to speculate until the word was official.
当他宣布完约翰·f·肯尼迪(John F . Kennedy)已死亡的确实消息时,他流下了眼泪,尽管克朗凯特一直抵制着不愿相信的诱惑直到代表官方说完这条新闻。
He shed a tear when he announced that President John F. Kennedy, indeed, had died, though Cronkite resisted the temptation to speculate until the word was official.
应用推荐