• 原语为中心的翻译没有充分重视译者翻译活动体现出的译者的主观能动性创造性

    The source-oriented translation did not attach great value to the translator's creativity and subjectivity manifested in the translation activities.

    youdao

  • 充分考虑原文作者意图和译文读者认知语境是使译文具有最佳关联性文化翻译策略选择决定性因素。

    Both the source decisive in achieving optimal relevance of translation texts as well as the choice of cultural translation tactics.

    youdao

  • 翻译忠实关联制约限制语境充分敏感上。

    Since faithfulness is subject to constraints of relevance, it constrains translational faithfulness with full sensitivity to context.

    youdao

  • 文化适应性翻译过程中的一个重要现象,在文学作品翻译过程必须充分考虑文化适应性问题。

    Cultural compatibility is an important phenomenon in translation. It should be under consideration in translation of literary works.

    youdao

  • 译文对于翻译纲要充分性,所要达成翻译目的特定文化接受考虑在内。

    Its adequacy to translation brief, the fulfillment of the intended skopos, and its reception on a given culture should be all taken into translation.

    youdao

  • 译者翻译过程中充分调动翻译思维从而得出具有创造性的译作。

    During the translation the translator fully exerts his thinking so as to achieve a creative translation.

    youdao

  • 译者作为翻译主体完成翻译任务必须充分发挥自己的主观能动性

    As the subject of translation, the translator must play a dynamic role in order to fulfill his task.

    youdao

  • 人们重视翻译实践活动,充分肯定翻译理论重要性。

    Translation theory has been paid the same attention as translation work.

    youdao

  • 梁实秋翻译忠实通顺而闻名对原语文本中的语言、文化、文学等方面的异质性成分给予了充分的关注。

    Liang Shiqiu's translation is renowned for its "faithfulness" and "smoothness" and some heterogeneous elements are carefully preserved in his translation.

    youdao

  • 梁实秋翻译忠实通顺而闻名对原语文本中的语言、文化、文学等方面的异质性成分给予了充分的关注。

    Liang Shiqiu's translation is renowned for its "faithfulness" and "smoothness" and some heterogeneous elements are carefully preserved in his translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定