面对迫在眉睫的僵尸病毒爆发,我们不采取一点措施是不行了。
The face of imminent zombie outbreaks, we do not take measures is out of the question.
僵尸病毒是只通过咬人还是可以通过任何血液接触传播。后者比较麻烦。
Is the zombie virus spread by bites alone or by blood infection? If the latter, you really are in trouble.
惊慌瞬间传遍了整列火车,大家在路上发现其实整个国家都爆发了这种僵尸病毒。
Panic ensues on the train, and as everyone eventually discover along the way that the same zombie frenzy was true for the rest of the country.
惊慌瞬间传遍了整列火车,每个人在沿途发现其实整个国家都爆发了这种僵尸病毒。
Panic ensues on the train, and as everyone eventually discover along the way that the same zombie frenzy was true for the rest of the country.
影片讲述当韩国爆发僵尸病毒之时,几位旅客在首尔到釜山的列车上死里逃生的故事。
While a zombie-virus breaks out in South Korea, a couple of passengers struggle to survive on the train from Seoul to Busan.
我们可以把染了病毒的手机比作一部“僵尸”手机。
由于僵尸网络病毒必须与主服务器通信来获得命令或返回数据——比如,密码和信用卡号码,通过侦测此过程该技术便能发挥作用。
It works by detecting when a botnet virus is communicating with its master servers, as it must do to get its commands or to send back data — say, your passwords and credit card Numbers.
它现在有能力将受感染的计算机变成一个巨大的超级计算机,即所谓的僵尸网络,并可由病毒创作者秘密控制。
It now has the power to lash together those infected computers into a vast supercomputer called a botnet that can be controlled clandestinely by its creators.
他认为,云平台上的虚拟计算机甚至有可能被普通的僵尸网络控制,因为云用户一般不会使用反病毒软件。
He says that it is even possible for a virtual computer in the cloud to become infected by an ordinary botnet, because cloud users don't normally run anti-virus software.
接下来,感染病毒的电脑被连起来形成“僵尸网络”,并被外部控制。“僵尸网络”能被用来发送垃圾邮件或者发动能使网站瘫痪的洪水攻击。
Compromised machines can then be linked up to form "botnets" under external control, which are used to send spam e-mails or disable websites with a flood of bogus requests.
因此,攻击活动源于美国的重要原因是许多美国人的电脑感染了恶意病毒,并因此成为了僵尸网络的一部分。
The important thing about the attacks coming from the U.S. is that a lot of American's computers are infected with malware, thus part of some botnet.
加州圣巴巴拉大学(UCSB)的计算机病毒科学家们近日就他们对僵尸网络的研究结果发布了一篇研究报告。
Researchers at the University of California Santa Barbara have published a paper (PDF) detailing their findings after hijacking a botnet for ten days earlier this year.
以邪恶的安布·雷拉公司为线索,玩家逐渐揭开了一个关于可将死人变为僵尸并吃人血肉的致命病毒的故事。
Following the evil Umbrella Corperation, players uncover the story that led up to the release of a deadly virus that turns the dead into flesh eating zombies.
《僵尸日记2》的故事是讲述病毒大爆发致使人类所剩无几,幸存者面临新世界生存非常的困难。
The zombie story of diary 2 is about the human virus outbreak little, and survivors face new world survive very difficult.
病毒。蠕虫。托洛伊木马和僵尸。
这种病毒名为“僵尸网络之进化”,和游戏应用程序捆绑在一起。
The virus, called Zombie Network: Evolution, is attached to a game application.
第1集:飞行员:在开启这个“行走的死亡”的时候,一个不正常的混合家庭是在他们意识到一个有报道的病毒的时候被强迫的,实际上是僵尸启示录的开始。
1: Pilot: in the opener of this "the Walking Dead" spin-off, a dysfunctional blended family is forced together when they realize a reported virus is actually the start of the zombie apocalypse.
拯救纽约的病毒攻击,把人进入嗜血僵尸。
Save New York from a virus attack that turns people into bloodthirsty zombies.
而不知情的垃圾邮件发送者和病毒传递者将得到帮助清除他们电脑中的“僵尸”邮件。
And unknowingly sending spam and virus transmission will get their computers to help remove the "mummy" mail.
病毒侵袭了整个世界,人们被变成了僵尸。爱丽丝(米拉-乔沃维奇饰演)继续寻找幸存者,并把他们带到安全之地。
In a world ravaged by a virus infection, turning its victims into the undead, Alice (Milla Jovovich), continues on her journey to find survivors and lead them to safety.
该病毒创建了一个所谓的“僵尸网络”(botnet),即可能被病毒软件开发者控制的计算机网络。
The virus created a so-called "botnet", a network of computers that could be controlled by the writers of the software.
僵尸网络、病毒、键盘记录器和其它恶意软件给运营带来越来越大的威胁。
Botnets, viruses, keyloggers and other malware became an increasing threat to operations.
僵尸网络、病毒、键盘记录器和其它恶意软件给运营带来越来越大的威胁。
Botnets, viruses, keyloggers and other malware became an increasing threat to operations.
应用推荐