这是一个像其他一样好的例子。
一次成功的寻职要像任何其他执行任务一样精心安排。
A successful job search needs to be as well organized as any other executive task.
怀特勋爵像其他百万富商一样时尚高雅。
Lord White is as sleek and elegant as any other millionaire businessman.
像任何其他公务员一样,警察必须对公众要求作出反应。
Like any other public servants, police must respond to public demand.
像大多数其他等级制度森严的美国公司一样,工人和管理人员都有严格界定的职责。
Like most other American companies with a rigid hierarchy, workers and managers had strictly defined duties.
我突然意识到,他像岛上的其他人一样是他的远亲.
He was his distant relative, as was everyone else on the island, come to think of it.
像其他暴君一样,他试图压制任何公开反对他的人。
Like other tyrants, he tried to silence anyone who spoke out against him.
厢式小型货车里面像其他地方一样是扣押被绑架者的好地方。
The inside of a van was as good a place as any to hold a kidnap victim.
像其他地方的职业妇女一样,亚洲的妇女们在购买方便食品。
Like working women anywhere, Asian women are buying convenience foods.
斯坦福大学商学院的海姆·门德尔松表示:“数据正成为一种像其他任何资产一样需要加以保护的资产。”
"Data is becoming an asset that needs to be guarded as much as any other asset," says Haim Mendelson of Stanford University's business school.
像其他当代画家一样,卢德堡想要在他的绘画中加入时间这一维度。
Loutherbourg, like other contemporary painters, wanted to add the dimension of time to his paintings.
你必须学会像其他没有兄弟姐妹的孩子一样玩耍。
You'll have to learn to play like other children does when they haven't got sisters and brothers.
也许像其他青铜时代的物品一样,它在生命结束时被“仪式性地杀死”了。
Perhaps it had been "ritually killed" at the end of its life, like other Bronze-Age objects.
人们不禁要问:为什么我们不能像对待其他反社会行为一样,把同样的社会规范应用在吃饭、开会和谈话时查看手机的行为上呢?
One has to wonder: why don't we apply the same social norms to checking phones during meals, meetings and conversations as we do to other antisocial behaviors?
像许多其他影响神经元放电的物质一样,腺苷必须首先与神经元膜上的特定受体结合。
Like many other agents that affect neuron firing, adenosine must first bind to specific receptors on neuronal membranes.
像其他试图更加突出出口导向型的发展中国家一样,中国已经开始建立自由贸易区。
Like other developing countries which are attempting to become more export-orientated, China has started to set up free trade zones.
像其他东西一样,把面包压碎混合在一起。
他必须揭开它的原因是这些蜂窝墓,像其他东西一样,被埋在地下。
The reason he had to uncover it was that beehive tombs, like everything else, were buried.
她吃了,像其他人一样跑到院子里,叫个不停。
She ate of it, and like the others ran off into the court braying away.
没有其他地方是像它一样的。
英国使用自己的货币,而不是像其他欧盟成员一样使用欧元,你怎么看待这个问题?
What do you think of Britain's use of its own currency instead of the euro like other EU members?
大多数情况下,我讨厌给小费,因为我相信,员工薪酬完全由雇主来决定,像其他所有行业的惯例一样,这样感觉更好。
Mostly, I hate tipping because I believe I would be in a better place if pay decisions regarding employees were simply left up to their employers, as is the custom in virtually every other industry.
现在我可以像其他人一样走路了!
他说,他对澳大利亚本土鱼类的研究表明,鱼是一种聪明的生物,像其他动物一样知道如何躲避敌人和捕捉食物。
He says his studies of Australian native fish show fish were intelligent creatures that know how to avoid enemies and catch food like any other animal.
这个人会认识我——也会像其他人一样拒绝我。
This man will know me--and will deny me, too, like the rest.
像其他种类的草一样,竹子可能被砍得很低,但它会长得很快。
Like other kinds of grass, a bamboo plant may be cut very low to the ground, but it will grow back very quickly.
像其他公会一样,怀尔德伯格编织者公会禁止女性成为主人,但是主人的遗孀除外。
Like most other guilds, the Wildberg weaver's guild banned women from becoming masters, however, it exempted master's widow.
我是时候像其他人一样成长为人类了。
It's about time for me to grow into a man as everyone else does.
彼得跳了起来,像只狗一样,一下子就清醒了,他发出一声警告的叫声,把其他人都吵醒了。
Peter sprang erect, as wide awake at once as a dog, and with one warning cry, he roused the others.
教学十分重要,因此教师应该像其他职业一样,有高工资和良好的工作条件,但对表现不良者几乎没有就业保护。
Teaching is so important that it should be like other professions, with high pay and good working conditions but few job protections for bottom performers.
应用推荐