尽管在这一年到下一年之间,气候仍然像以往一样难以预测,但当地的多样性已经大大减少。
Although the climate remained as unpredictable as ever between one year and the next, it became much less locally diverse.
队长像以往一样叫了正面—可硬币反面朝上地落了下来。
The captain called heads as usual — and the coin came down tails.
像以往一样,问题不是需要更多的住房,而是该如何安置这些住房。
The issue is not the need for more houses but, as always, where to put them.
而针对劳动力短缺的一个有争议的解决方法仍然像以往一样天方夜谭,毕竟美国本土工人不会回到农场工作。
One of the debated cures for this labor shortage remains as implausible as it's been all along: Native workers won't be returning to the farm.
而且像以往一样需要团队协作。
而且,像以往一样,出现了新的范例。
但是次日我发现雾气像以往一样浓厚。
她以为他会来恳求她回来,像以往一样。
She thought he would come to beg her to come back, as usual.
警察将像以往一样,在任何人遇到困难时予以帮助。
The policemen will, as (they) always (do), give anyone a hand when he is in trouble.
像以往一样,西方也有人希望他能以自由派的面目出现。
As before, some in the West hoped he might emerge as a liberal.
本像以往一样赶在假期的最后时间完成自己的作业。
Ben is writing his homework at the very last moment, like always.
从现在到十月份,维尔·米林会像以往一样,相当清净的。
Between now and October, Vermillion is as quiet as it ever gets.
鲍勃·迪伦潜伏着,不可能像以往一样,有中文学奖的概率。
Bob Dylan lurks, unlikely as ever, among the bookies' odds for the literature prize.
像以往一样,我在修改代码后运行测试用例,并观察测试是否成功。
As always, I'll run the test case after making the coding change and watch the test case succeed.
像以往一样,他买了一张CD,她又一次到店的后面,把CD包好回来。
He bought a CD like he did everyday and once again she went to the back of the store and came back with it wrapped.
一个男人告诉医生他的病症是不能够像以往一样,在家做些家务事了。
The man told his doctor that he wasn't able to do all the things around the house that he used to do.
第三,像以往一样,即使在艰难时期,制药行业仍会炫耀自己提价的能力。
Third, the industry, as usual, boasts the power to raise prices even in rough times.
他的手环着我的腰,像以往一样指引着我,平和而又充满活力地哼着调子。
His hand on my waist is as guiding as it always was, and he hums the tune to himself in a steady, youthful way.
这也许可以很好地说明,伦敦像以往一样,依然是孕育货币创业家的沃土。
That may well tell us that London remains, as it always has been, a place where monetary entrepreneurs flourish.
于是,像以往一样,日本商界正以开发合适的高科技产品作为应对之策。
So Japanese businesses, true to form, are developing suitably high-tech responses.
这好像是在说你会像以往一样做你自己的决定。为什么要让这些女人进行流产。
It seems to me that if you're going to be consistent in your pro-choice opinions, then it shouldn't matter why a woman has an abortion.
很快,大家会像以往一样开始担心供应过剩,过去几周发生的情形将重复上演。
And soon enough, worries of supply glut will be back, repeating what happened during the last few weeks.
教练肯定了红黑军团仍然对胜利抱有巨大的渴望,对荣誉的追求之心也像以往一样迫切。
The coach confirmed that the Rossoneri still possessed an immense hunger for further success and the hunt for further honours would be as intense as ever.
教练肯定了红黑军团仍然对胜利抱有巨大的渴望,对荣誉的追求之心也像以往一样迫切。
The coach confirmed that the Rossoneri still possessed an immense hunger for further success and the hunt for further honours would be as intense as ever.
应用推荐