你看起来像个老嬉皮士!
你看起来像个老绅士。
隔壁屋的年轻人像个老古板,从来不出门,也不邀请朋友来家里。
The young man next door is a stick-in-the-mud. He never goes out or has friends in.
穿衣打扮她有自己的品味,所以你能看到她今天穿得像个老伙伴儿,明天又弄得像火星来的。
She has her own style of dressing up, so you could see her dress like an old mate today, and tomorrow she may dress like she comes from Mars.
“福布·斯特”这个名字没有任何直接的意义,但显然这个人听上去有点像个老傻瓜,不是吗?
The name "Fubster" doesn't mean anything directly, but it certainly makes the man sound like a bit of an old fool, doesn't it.
现在他回到了自己的出发点,在新球场衬托下,他的老洋基球场像个虚弱而沮丧的鬼影。
Now he was back where he started, and his Yankee stadium sat like a feeble, gutted ghost beside the new stadium.
当然我确定你一定对眼袋问题非常感兴趣,我也同样确定你会继续读这篇文章并中学到如何避免自己看起来像个又老又情绪化的瘾君子了。
While I'm sure this is all very interesting to you, I'm also sure you'd rather just get on with learning how to get rid of eye bags so you can quit looking like an aging, emo crackhead.
他觉得自己像个土老帽儿,坐在高级餐厅里,不知道该用哪一件餐具。
He felt a real country bumpkin, sitting in that expensive restaurant, not knowing which cutlery to use.
老萨莉躺在一张床上,屋子冷得像个冰窖。炉里的火又小又弱,没有一点热气。
Old Sally lay in bed in a freezing cold room. The fire was so small and mean that it gave no warmth at all.
老皮乌,瞎了眼之后,说起来可能惭愧,曾在一年里就花掉了一千二百镑,像个国会里的王公。
Old Pew, as had lost his sight, and might have thought shame, spends twelve hundred pound in a year, like a lord in Parliament.
罗密欧成了个胖胖的老绅士,两条眉毛拧在一处,声音嘶哑而又凄惨,体形像个啤酒桶。
Romeo was a stout elderly gentleman, with corked eyebrows, a Husky tragedy voice, and a figure like a beer-barrel.
但是,我的工作在等着我,我不能老像个害相思病的小女生一样,否则和瑞克在一起的时间就全白费了。
But I still has my job to worry about and if I keep being a love sick puppy like this, then all the time I've spend with Rick has been wasted.
我能听到那个声音在里面数钱,然后穿了一身黑、像个乌鸦一样又瘦又老的女人探出半张脸,怀疑地打量了我一番才让我进去。
I could hear the voice inside counting the notes, and then a thin old crow of a woman in a black dress put her nose out and regarded me suspiciously before letting me in.
我能听到那个声音在里面数钱,然后穿了一身黑、像个乌鸦一样又瘦又老的女人探出半张脸,怀疑地打量了我一番才让我进去。
I could hear the voice inside counting the notes, and then a thin old crow of a woman in a black dress put her nose out and regarded me suspiciously before letting me in.
应用推荐