在印度成立的储蓄公司相当的大。
德美利证券公司的该项研究调查了2000名40至79岁的成人,研究表明,由于寿命延长,美国人也在增加储蓄以留存养老储备金。
Because of longer life spans, Americans are also boosting their savings to preserve their nest eggs, the TD Ameritrade study showed, which surveyed 2,000 adults between 40 to 79.
除了储蓄投资组合,其它投资都没有联邦存款保险公司的保险。
Except for the Savings Portfolio, investments are not insured by the FDIC.
一般认为,储蓄对公司方面是利好消息。
德国公司的高水平储蓄使德国经常项目出现可观的盈余,并掩盖了欧元区内暗流般蔓延的担忧。
The high level of saving by German firms contributes to this handsome surplus and masks a worrying fault line running through the euro area.
还有一个原因是帮助亚洲公司摆脱对银行贷款的依赖的同时劝说私人储蓄将现金由银行储蓄转向债券。
A second boon would be to wean Asian companies off their dependence on bank loans and to persuade private savers to shift cash from bank deposits into bonds.
出售储蓄银行持有的公司股权和资产更为健康者收购落后者可能为此筹得部分资金。
Sales of the stakes the savings banks hold in Spanish companies and takeovers of laggards by the healthier ones could fund some of that.
他的方案之一就是15年时间公司将储蓄足够的钱,这样就不用负债了。
One of his scenarios is that in 15 years' time companies will have saved so much that they will have no net debts.
美国诸银行已有这样的体系,它们由联邦储蓄保险公司监管。
Such a system already exists for American banks that are regulated by the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC).
CIT曾希望得到豁免,让其可以用位于美国犹他州的银行储蓄款,来资助其母公司(非银行业)的劣质资产,眼下,这个希望已破灭。
And CIT's hopes of getting an exemption that would permit it to fund ropy assets at its non-bank parent company with deposits from its Utah-based bank appear to have been dashed.
为什么不让公司可以简单的留住员工并储蓄下充足的劳动力等到经济开始转变呢?
Why not instead make it easier for firms to hoard workers and keep a skilled workforce intact for when the economy turns?
到1986年时,这些违约事件使联邦储蓄行业保险公司——联邦储蓄和贷款保险公司破产。
By 1986 these failures had bankrupted the federal Savings and Loan Insurance Corporation, the federal insurer for the thrift industry.
公司本该是人们储蓄的仓库,本身却变成了储蓄大户。
Companies are meant to be repositories of peoples' savings, but instead have been huge savers themselves.
小心谨慎的储蓄者将钱存入银行,银行不愿借贷,公司因此很难借到钱,也很难增加股本。
Cautious savers are putting their money in Banks; Banks are reluctant to lend; companies therefore find it hard both to borrow money and to raise equity capital.
美国联邦储蓄保险公司提出新的方案来重建遭受大出血的存保基金。
America's Federal deposit insurance Corporation proposed a novel solution for rebuilding its deposit-insurance fund, depleted after a spate of seizures.
更有甚者,每月必须有170美元强行六口公司,作为储蓄,只有当张小姐赔付所有钱款后才归还。
Moreover, all but $170 a month was forcibly withheld by the company as savings, and paid out only after Ms. Zhang pushed the company for the full amount, she said.
提供这项业务的公司打算用储蓄来放贷,因为资金会被冻结一段时间,就像提供担保产品一样。
Providers looking to base some lending on deposits also like commitment products, since the money is locked in for some time.
其中最有竞争力的是国家退休基金储蓄银行(下文称BTPN),它被私募公司德克萨斯太平洋集团收购,之后于2008年进入小额信贷市场。
Among the keenest of them is Bank Tabungan Pensiunan Nasional (BTPN), which entered the market in 2008 after a buy-out by Texas Pacific Group, a private-equity firm.
零售投资者对于仅仅由储蓄账户带来的回报感到失望,因而涌入公司债基金市场。
Retail investors, disappointed with measly returns on savings accounts, are piling into corporate-bond funds.
最近IndyMac倒闭,这是对联邦储蓄保险公司(FDIC)的最新呼吁。
IndyMac's recent collapse is the latest call on the Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC).
该银行发现在同国家控制的俄罗斯银行,诸如俄罗斯联邦储蓄银行(Sberbank)和其它国际金融公司的竞争中很难冲破障碍而进入市场。
The bank has found it hard to break into the market amid competition from state-controlled Russian banks, such as Sberbank, and other international financial companies.
目前艰难的时刻迫使美国公司努力寻求储蓄,而中国则为它们提供了储蓄。
But hard times are forcing American firms to look harder for savings, and many are finding these in China.
这对储蓄者来说更公平;设置上限也鼓励保险公司开发更多能够填补个人负债的产品。
That would be fairer to savers; setting a limit might also encourage insurers to develop products that would cover individuals’ liabilities.
到1986年这些损失使得储蓄业的承保人——联邦储蓄贷款保险公司破产。
By1986 these failures had bankrupted the federal Savings and Loan InsuranceCorporation, the federal insurer for the thrift industry.
储蓄银行正在努力联合竞标德国柏林银行公司和它的子公司。
The savings banks are working on a joint bid for Bankgesellschaft Berlin and its subsidiaries.
我们将制定所谓的“沃尔克法则”来确保银行受到联邦储蓄保险公司等安全网的保护,不能让他们为了自己的利益参与风险交易。
We'll enact what's called the Volcker Rule to make sure Banks protected by a safety net like the FDIC can't engage in risky trades for their own profit.
越来越多的小额信贷公司对储蓄的潜力感兴趣,这要部分归功于全球金融危机。
More MFIs are becoming interested in the potential of savings, thanks partly to the global financial crisis.
越来越多的小额信贷公司对储蓄的潜力感兴趣,这要部分归功于全球金融危机。
More MFIs are becoming interested in the potential of savings, thanks partly to the global financial crisis.
应用推荐