伯克兰:您所说的储蓄债券章程是什么意思?
售货簿;储蓄债券;储蓄银行。
伯克兰:听起来真不错,但是如果我不得不提前兑现储蓄债券怎么办?
B: That sounds very nice.But what if I have to cash in the Savings Bond before maturity?
等我把钱攒够了,我马一考虑把我的一部分储蓄储存换成储蓄债券。
I'll consider placing some of my savings in Savings Bonds as soon as I save enough.
但是,我们希望顾客们十分确信有把握直到期满才支取存款,再来购买储蓄债券。
But we encourage customers not to buy Savings Bonds unless they are reasonably sure they can hold them until matuity .
我们购买以奖金代息储蓄债券得了奖,因此让我们去喝一杯,庆贺一下。
We've won a prize on premium bonds so let's go out and splice the main brace.
嗨,又一个刺激经济的武备竞赛!在你工作或存钱的地方买美国储蓄债券吧!
Hey, another arms race to stimulate the economy! Buy US Savings Bonds where you work or save!
绝大多数家庭的财富由储蓄账户、储蓄债券、人寿保单,以及藏在饼干筒子和鞋盒子里的现金组成。
Most families' wealth consisted of savings accounts, savings bonds, life insurance policies, and money tucked away in COOKIE jars and shoe boxes.
经理:当然可以,我们向所有顾客提供这种帐户。我们的储蓄债券章程对长期存款储户提供最高利率。
Manager: Yes, of course. We offer it to all our customers. Our Savings Bond program offers our highest rate of interest for long-term savers.
相对于收益率为3.36%的美国国债,《退休计划达人指南》的作者之一林道尔(MelLindauer)对通货膨胀指数储蓄债券更为青睐。
Mel Lindauer, co-author of 'The Bogleheads' Guide to Retirement Planning,' is fond of I-bonds, inflation-adjusted savings bonds from the Treasury that are yielding 3.36%.
储蓄的价格(债券收益率)因此降低。
还有一个原因是帮助亚洲公司摆脱对银行贷款的依赖的同时劝说私人储蓄将现金由银行储蓄转向债券。
A second boon would be to wean Asian companies off their dependence on bank loans and to persuade private savers to shift cash from bank deposits into bonds.
要使亚洲债券市场能够变成地区私人储蓄的“家”而不仅仅是循环外汇的“车”就好了,那时它就是成功了。
Only if Asia's bond market can become a home for the region's private savings rather than just a vehicle to recycle foreign exchange, will it count as a success.
对买方而言,由于该债券专为散居侨民成员而设并专向其销售,因此4%的回报率大大高于一般银行储蓄利率或现金存款利率。
For the buyer - since the bonds are specifically created for and marketed to diaspora members - a 4 percent return would be much better than a typical bank savings account or cash hoard.
渴望收入的储蓄者几乎会买入任何一只债券。
Savers, desperate for income, will buy almost any bonds at all.
并且储蓄者不再是乐于冒险的美国人了,而是亚洲的一些央行,他们传统地将债券作为资产组合的核心。
Furthermore, savers are no longer risk-happy Americans but Asian central Banks, which have traditionally put bonds at the core of their portfolios.
但是身处那些低储蓄率或是公共财政不稳定国家的银行(最明显的是西班牙和英国)仍然不得不为他们的债券寻找买家。
But Banks in countries with lower savings rates and shakier public finances, most obviously Spain and Britain, still have to find buyers for their debt.
问题的奥秘在于储蓄者为什么会接受长期债券糟糕的回报率。
The mystery is why savers accepted crummy returns over long periods.
受全球储蓄过剩达到创纪录水平的刺激,欧洲和亚洲的投资者在不断涌入美国债券市场。
European and Asian investors have been rushing into the United States bond market, spurred by a global glut of savings that has reached record levels.
对于债务人,因为越来越多的储蓄存款流入债券和股票市场,银行储蓄存款的增长在下降。
For the debtors, because more and more saving deposits flowed into bond and stock markets, the increase of saving deposits in Banks slowed down.
短期储蓄成为一种趋势,因此有更多的储蓄存款,而不是债券存款。
It became a trend to have short-term deposits, so there were more saving deposits than certificate deposits.
米勒说比起债券,他现在更喜欢股票,部分是基于联邦储蓄可能购买更多的债券,增加货币供应量-称为定量宽松。
Miller said he preferred stocks to bonds right now, based in part by what the Federal Reserve might do with buying more bonds and increasing the money supply—known as quantitative easing.
米勒说比起债券,他现在更喜欢股票,部分是基于联邦储蓄可能购买更多的债券,增加货币供应量-称为定量宽松。
Miller said he preferred stocks to bonds right now, based in part by what the Federal Reserve might do with buying more bonds and increasing the money supply—known as quantitative easing.
应用推荐