任命一位银行家做这项工作是合理的。
但是当银行家因失败还获得奖励或通过竟租而不是做实业赚取财富时,人们普遍感到厌恶。
But people are more resentful when bankers are rewarded for failure, or when fortunes are made by rent-seeking rather than enterprise.
你怎么样使一个中央银行家那样做呢?
我们的金融机构建立在银行家都是理性动物,决不会一块儿做任何愚蠢的事情这样的认识上。
We had a financial regime based on the notion that bankers are rational creatures who wouldn’t do anything stupid en masse.
一旦这些银行家决断某家信托公司大体上是健康的,他们便立刻给予其资金支持——每一美元的贷款都要有该信托公司的抵押资产做担保。
Once they had determined that a trust was essentially healthy, the bankers supplied it with cash, matching their loans dollar-for-dollar with the trust's collateral assets.
这位发言人说:“我们所要做的不仅仅是做相关调查,与银行家交谈,并试着建立一个性工作者可以获得信贷的系统。”
"It's more that we're going to investigate and talk with bankers and try to set up a system in which they can get a loan or credit," the spokesman said.
银行家薪酬问题越来越大,这意味着做雇员比做股东(或者说,最终作为一个担起救市重任的纳税者)来说是更好的选择。
The problems with bankers' pay went much wider, meaning that it was much better to be an employee than a shareholder (or, eventually, a taxpayer picking up the bail-out TAB).
在二十世纪九十年代,很多美国的经济学家绞尽脑汁去尝试让日本央行的银行家们明白他们应该怎么做。
In the 1990s, many American economists were pulling out their hair trying to get Japanese central bankers to understand what they needed to do.
“是邪恶的银行家让我们这样做的”奖:奥巴马数百万“负责任的”房主。
The 'Evil Bankers Made Us Do It' Award to Millions of Obama's 'Responsible' homeowners.
与银行家约会时,我选择做后一种女人。
“这是市场要求我们做的”一位银行家说道。
"It is what the market is asking us to do," says one banker.
参与这场交易的一位银行家说,所有的钢铁企业都在自问下一步该如何做。
One banker in the deal says all steelmakers are now asking themselves what they should do next.
至少在接下来几年内,想到这一系列痛苦的事件,银行家做此类决定时,也就容易说“不”了。
The memory of this most painful of episodes should make it easier for bosses to shake their heads, at least for a few years.
华尔街薪酬咨询公司JohnsonAssociates的约翰逊(AlanJohnson)说,现在,没有人能告诉银行家们,他们在2009年所做的工作能不能得到回报。
Adds Alan Johnson of Wall Street compensation-consulting firm Johnson Associates, 'at the moment, no one can tell bankers whether they will or won't get paid for the work they do in 2009.
如果说有一个做精确预测的“最好”时间,我建议那应是在你去找银行家寻求贷款时。
If there is a "best" time to give accurate projections, I would suggest that it is when you visit your banker for a loan.
你或许认为银行家这样做,是以牺牲企业为代价,让自己的薪酬最大化。
You might think bankers are doing this to maximise their compensation at the expense of the business.
虽然这部电影拍摄于40多年前,但现在提起它正合时宜,因为最近恰好出现了一份新报告——《为何你不能威吓银行家做正确的事》。
The screening of this film, now over 40 years old, proved to be timely in the wake of a new report entitled, "Why You Can't Scare Bankers Into Doing the Right Thing."
银行家摩根一篇分析文稿中洞察到,人们做每件事都通常有两种理由,一种高尚悦耳,一种实实在在。
J. Pierpont Morgan observed, in one of his analytical interludes, that a person usually has two reasons for doing a thing: one that sounds good and a real one.
银行家摩根一篇分析文稿中洞察到,人们做每件事都通常有两种理由,一种高尚悦耳,一种实实在在。
J. Pierpont Morgan observed, in one of his analytical interludes, that a person usually has two reasons for doing a thing: one that sounds good and a real one.
应用推荐