他讲了一个病人的故事,一个第一次做母亲的人,抱怨她的小儿子总是缠着她,无论她去哪里,他总是缠着她。
He tells the story of a patient, a first-time mother who complained that her young son was always clinging to her, wrapping himself around her legs wherever she went.
过去,70%的八年级和十年级学生每月看一次电影,甚至更多,但现在只有约一半的人这样做。
While 70 percent of 8th and 10th grade students used to go to the movies once a month or more, now only about half do this.
再一次,我猜极大多数的人都不曾这么做。
研究人员发现,那些一年至少一次为牙齿做专业清洗和打磨的人,患上心脏病的风险降低了将近四分之一。
They found that those who have their teeth professionally cleaned and polished at least once a year cut their risk of a heart attack by nearly a quarter.
就是由于之前的经理不够坦白,这个第一次做经理的人被骗做了替罪羊。
Because theprevious manager was not candid, the first-time manager was tricked into doingthe dirty work.
同时忙于多项任务的人,他的创造力和工作效果也比不上一次只做一件事的人。
And people who juggle many tasks are less creative and less productive than those who do one thing at a time.
我在和我的老婆商量过后,加入了竞选竞争中,开始做任何一个第一次参加竞选的候选人该做的工作:我与任何愿意倾听的人交谈。
After discussing it with my wife, I entered the race and proceeded to do what every first-time candidate does: I talked to anyone who would listen.
后来,这个第一次做经理的人面对那个推荐人问他要个解释,他做梦都没想到这是一个陷阱。
The first-time manager then confronted the person who hadmade the recommendation and asked for an explanation, never dreaming he hadbeen mousetrapped.
下面讲的是一个关于第一次做经理的人的故事。
You can probably relate to the followingstory involving a first-time manager.
这样做是要达到既不能帮助每个遇到的人、又不能将每一次遇到变成一个谈判的目的。
The goal is to walk that tricky line between helping and having every encounter turn into a negotiation.
不足12%的人称每天或每隔一天做一次爱。
Fewer than 12 per cent claimed to have it every day or every other day.
很多年轻人都这么做,但同居至少在第一次婚姻破裂、寻找新伴侣的人身上很普遍。
There are large Numbers of those, to be sure, but cohabitation is at least as common among people who have ended their first marriages and are looking for new partners.
但是那些试着去第一次这么做的人通常会被那愉快的接待而感到惊讶。
But those who try it for the first time are usually surprised by the pleasant reception they receive. Here are some Pointers that will help when you go door-knocking.
首先,我们在电视上做持续三个礼拜的广告,每天一次,时间为30秒钟传。同时,我们还会在被选中的人口较多的城市的电台广播中宣传,每天三次,每次时间为15秒。
First, we'll have 30-second spots on television once a day for 3 weeks.At the same time, we'll do 15-second radio commercials 3 times a day in selected cities with large populations.
我们来做这种一次性的事件,是因为这是我们想做的事情,而且我们还想为今后打算计划做类似的事情的人们趟出一条路来。
We're doing this one-off event because it's something we'd want to go to ourselves, and we want to blaze a trail for people who are planning similar events in the future.
你也许是这种一次承担一个大项目以致完成后有更多的娱乐时间类型的人,那就这样吧。 你也许需要缩减当下的计划,这样生活中的大计划才有机会光临你,那就这样做吧。
The more time you’re looking for is time you already have; it’s just used in a way that doesn’t work for you.
在类似的一次大范围调查中,研究人员询问了2000多名男女,其中月48%的人表示,他们从来没有做恶梦的经历。
In one of the largest studies of its kind, researchers asked more than 2, 000 men and women about their bad dreams.
对于一个第一次做瑜伽的人,这次旅行是是一个很棒的开端。整个行程相当合理且有趣。活动项目很有意思并且地点很好。
For a first-timer doing yoga, this retreat was a great introduction. The facilitator was great and well-organised. The activities were fun and the location was great.
第一次展览名为“为另外90%的人设计”于2007年展出,第二次展览“为世界上90%的人而做的设计于2011年举行。
The first, Design for the Other 90%, was presented in 2007, and the second, Design with the Other 90%: Cities, was staged in 2011.
同样,为承认志愿者中辛勤工作但没有发现微粒的人所付出的努力,我们将邀请排名首位的志愿者做一次特别的旅行,访问我们在伯克利的实验室。
To also recognize the efforts of our volunteers who work hard, but may not find a particle we will invite the top ranked volunteers to come visit our lab in Berkeley for a special tour.
第一次做父母的人是最为谨慎的人了。
做自己想做的人吧,生命只有一次,做自己想做的事变的机会也只有一回。
Be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
有这么多的人谁不想与别人分享。无论他们这么做,他们将第一次对自己的看法。
There are so many people who don't want to share with others. Whatever they do they will think about themselves first.
最近一次想这么做的人,他的膝盖骨还在我这里呢。
最近的经济危机迫使我们再一次思考我们作为一个总体生活在其中的体制,而马克思是第一个这么做的人。
The recent financial crashes have forced us once again to think of the setup under which we live as a whole, and it was Marx who first made it possible to do so.
由于很多疾病都发生在“婴儿潮”人群中,CDC建议所有在1945年和1965年之间出生的人做一次测试。
As much of the disease burden is in the "Baby Boomers," the CDC now recommends one time testing of all persons born between 1945 and 1965.
由于很多疾病都发生在“婴儿潮”人群中,CDC建议所有在1945年和1965年之间出生的人做一次测试。
As much of the disease burden is in the "Baby Boomers," the CDC now recommends one time testing of all persons born between 1945 and 1965.
应用推荐