他学会了如何使用假肢,手术三周后,他就能走路了。
He learned how to use an artificial leg, and three weeks after the operation, he was walking.
这个女人可以拿东西,但是是利用假肢和下巴的合力代替手来完成这个动作。
The woman can hold objects but uses a stump in conjunction with her chin to do so instead of a hand.
这给了戴假肢的戴尔一个好主意。
她生来就没有下半截腿,一辈子都戴着假肢。
She was born without the lower half of her legs and has worn prosthetic ones all her life.
总之,拥有人造假肢的一个好处就是你可以对它们进行更新。
After all, one advantage of having artificial limbs is that you can upgrade them.
皮肤上的肌电图扫描感受器检测这些肌肉运动,然后信号通过假肢转换成运动。
These muscle movements are detected by electromyography (EMG) sensors on the skin, and the signals are translated into movements by the prosthetic.
这只可爱的小牛犊名叫美登高,它被认为是第一头装了两只假肢的牛犊。
This adorable calf named Meadow is believed to be the first calf ever fitted with double prosthetics.
至于手臂——那是由大脑植入系统所控制的假肢。
And the arm underneath? A prosthetic — controlled by brain implant.
它可以用于制作先进的假肢——或者是制造可以“感觉”到触摸的机器人。
It could be used for advanced prosthetic limbs - or to create robots that can "feel" a touch.
现在他已经能自如使用假肢移动身体了。
He now comfortably USES prosthetic limbs, allowing for personal mobility.
赫尔博士说,科学在评价假肢是否带来优势方面依旧十分稚嫩,虽然就目前的证据看它们并没有带来优势。
The science is still very immature when it comes to assessing whether prosthetics provide an advantage, says Dr Herr, though the evidence so far suggests that they do not.
比如,想想竞争激烈的助听器和假肢市场,以及农民可任意取得最佳加工流程的成功率。
Imagine the competitive market for hearing AIDS and prosthetics, or the success rate of farmers who are free to use the best possible processes.
这种方法可以对假臂进行难以置信的有力控制,但是病人通常更喜欢使用更简单的机械式假肢。
This approach can provide incredible control over an artificial arm, but patients often prefer to use simpler, mechanical prosthetics.
研究显示某一大脑的嵌入物可以直接记录大脑电活动,控制一个假肢器官。
Research has shown that a brain implant that can record brain electrical activity directly can control a prosthetic device.
如今,研究人员已经证明可以在颅外无干扰的记录神经信号,然后解码成能用来移动假肢的信息。
Now, researchers have demonstrated the ability to nonintrusively record neural signals outside the skull and decode them into information that could be used to move a prosthetic.
他想要做出能够准确模拟生物肢体的假肢,这样就可以保证匹斯腿瑞斯没有优劣之差了。
He would like to produce prosthetics that can emulate biological limbs so precisely that they ensure that the likes of Mr Pistorius are neither advantaged nor disadvantaged.
但多年后她贾比尔认为他回到巴格达,他的考试完成,但他发现假肢太重。
But years later ms Jaber finds him back in Baghdad, his exams unfinished and without the prosthetics which he found too heavy.
小狗卡西迪的故事也关于装了假肢的动物们很给力的故事之一。
Among the most inspiring stories involving an animal prosthesis is the story of Cassidy the dog.
这一系统的目的就是为了创造出(与患者肢体)尽量匹配的假肢。
The aim is to create a prosthetic that is as close a match as possible.
失去了肢体可以利用假肢设备得到补偿。
The loss of a limb can be compensated by a prosthetic device.
然而,这种能力在假肢上不能实现,更何况机器人——它要获得灵敏的触觉功能有相当路程。
This ability does not yet extend to artificial limbs, however, and robots are a long way from having sensitive tactile abilities.
BCI设备被用来控制现实世界当中的事物,例如屏幕上的光标,轮椅,甚至是假肢。
BCI devices are used to control things in the physical world, such as a cursor on a screen, a wheelchair or even a prosthetic limb.
他将这件工具像假肢一样绑在身上,毫无疑问面对装备不充分的对手,他处于绝对的优势。
He wears this tool strapped to his body like a prosthesis, and the story leaves no doubt that he'll prevail over beings who aren't so well equipped.
这意味着在理论上说,一个假肢里的感受器可以刺激经过神经移植的皮肤产生真实的感觉。
This means sensors in a prosthetic limb could, in theory, stimulate the reinnervated skin to cause realistic sensations.
赫尔博士准备为他的假肢设备——如PowerFoot One——添加可再生功能。
Dr Herr plans to add regenerative capabilities to his prosthetic devices, such as the PowerFoot One.
例如,这个女人可以抬起物体,但是她是利用假肢和下巴的合力代替手来完成这个动作。
For example, the woman can hold objects, but USES a stump in conjunction with her chin to do so instead of a hand.
这个假肢感觉就是身体的一部分,可以自主挪动,不用使用者做任何指示。
It is designed to feel part of the body and moves itself rather than requiring the user to do it.
在几个月内,卡扎迪克收到了她的第一个假肢。
有名水手在酒吧里遇见一名海盗,水手注意到海盗装了假肢、手上有铁钩,还戴了个眼罩。
A seaman meets a pirate in a bar. The seaman notes that the pirate has a peg leg, a hook, and an eye patch.
这种柔性材料可以用假肢,将它们包裹在假肢的外部,再用一个传感器与截肢者的神经相连,这样就可以传递神经发出的电信号了,进而产生感觉。
The idea is that this flexible material could be wrapped around a prosthetic limb, with electrical signals from the sensors connected to an amputee's nerves to convey sensations.
应用推荐