一个女人的脑袋倏地从车窗里戳到了空气里,大声嚷嚷着,听不懂她在说些什么,只是声音里带着盛怒。
A woman sticks her head out the window, jabs at the air and shouts, her words unintelligible, voice thick with rage.
商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
莱康明引擎开始隆隆作响的时候,我心里仿佛有一朵火花倏地一闪——童年时的热爱、活力和激动统统回来了。
When the Lycoming engine barked to life, it was as if a spark had jumped a gap in my heart-the love, vigor, and excitement of my childhood came rushing back.
于是,它在窗上慢慢地滑落,然后融化,它的美丽也倏地消失。
Then, slowly, slipping and sliding down the glass, it would melt, its beauty fleeting.
商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
范博文向来的议论——伧俗的布尔乔亚不懂得至高至上神圣的艺术云云,倏地又兜上了吴荪甫的记忆。
He suddenly remembered that Fan Po-wen had often accused the "vulgar bourgeoisie" of not understanding that sublime and sacred subject Art.
人间的生活多么美好啊!你死后我会改嫁他人!商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
Life is so good over here! I'm going to remarry when you die! The merchant's heart sank and turned cold.
鲍里•嘎吐纯粹出于习惯,心里在盘算着他怎样才能倏地一下把那个胀鼓鼓的钱包抢到手。
From sheer habit Paulie Gatto wondered just how he could go about hijacking that fat pocketbook.
它倏地斜着后掠的双翅俯冲,然后又盘旋起来。
He made a quick drop, slanting down on his backswept wings, and then circled again.
然而,萦绕心头的画面,那些一经嗅到玫瑰花香或新鲜干草的气息便会倏地闯入记忆的情景,其实并不复杂。
The pictures that linger in his mind, called up in a moment by such sensations as the smell of roses or of new-mown hay, are of a simpler nature.
黑暗中,车头灯光芒倏地亮起,人类对终极速度的追寻却永无休止。
Searing car headlights lighting up the darkness proved that man's pursue of speed will never cease.
黑暗中,车头灯光芒倏地亮起,人类对终极速度的追寻却永无休止。
Searing car headlights lighting up the darkness proved that man's pursue of speed will never cease.
应用推荐