联邦官员周四报告说,一份剂量的新型疫苗可以充分保护接种人免于感染猪流感,以前预计的疫苗剂量则为两份。
On Thursday, federal officials reported that one dose of the new vaccine, rather than the two they had expected, appeared to fully protect recipients against swine flu.
尽管到目前为止,接种疫苗是保护我们免受新型冠状病毒肺炎感染的最佳方法之一,但它可以更好。
Although vaccination is by now one of the best ways to protect us from COVID-19, it can be better.
到目前为止,接种疫苗是一种简单、安全并有效的方式,可以保护我们免受疾病侵害。
Vaccination is by now a simple, safe and effective way to protect us from the diseases.
欧洲免疫周宣传免疫接种每一个儿童对于预防疾病和保护生命至关重要这一核心信息。
European immunization Week promotes the core message that immunization of every child is vital, to prevent diseases and protect life.
你可通过预防接种保护自己免患乙型肝炎。
You can protect yourself against hepatitis B by being vaccinated.
当人们对流感病毒没有预先免疫性,他们就需要几周间隔的两次注射而不是一次注射-这在当时免疫接种很多人去保护他们操作是非常困难的。
When people have no pre-existing immunity to a flu virus, they need not just one but two doses of vaccine several weeks apart - making it very hard to immunise many people in time to protect them.
被接种人的数量不知道,一直到达到保护是需要一次还是两次疫苗剂量才能确定。
The Numbers of persons who might be vaccinated will not be known until it is determined whether one or two doses of the vaccine will be needed to achieve protection.
在芝加哥,消防员和医务人员一起参加首次接种,可以对某些突发事件产生保护。
In Chicago, firefighters will share first doses with hospitals, to get some emergency responders protected, too.
“我们的计算可使开始接种的群体维持最长时间的保护,”他说。
"Our figuring is, let's get started in the group that's going to take longest to get protected, " he said. See pictures of thermal scanners hunting for swine flu.
按照世卫组织《国际旅行和健康》所述建议,来往巴基斯坦的旅客应当受到免疫接种的完全保护。
As per recommendations outlined in WHO's International travel and health, travellers to and from Pakistan should be fully protected by vaccination.
因为没有疫苗100%保护那些接种过疫苗的小孩,但流行病学家却根据“群体免疫”确信小孩能够很好地受到保护而防止疾病的传播。
Because no vaccine protects 100 percent of kids who get it, epidemiologists rely on "herd immunity" to make sure enough kids are well enough protected to keep a disease from spreading.
正如世卫组织在国际旅行与健康方面所提出的建议,来往安哥拉的旅行者应当通过免疫接种受到全面保护。
As per recommendations outlined in WHO's International travel and Health recommendations, travellers to and from Angola should be fully protected by vaccination.
这两个国家都在准备开展大规模预防接种运动以保护危险人口和防止该病向人口密集的城市住区蔓延。
A mass vaccination campaign is being prepared in both countries to protect the population at risk and to prevent the spread of the disease to densely populated urban Settings.
世卫组织继续建议把卫生工作者作为早期疫苗接种的首要重点,以便保护他们自身及其患者,并随着大流行性流感的演化,协助维持卫生系统的运转。
WHO continues to recommend that health workers be given first priority for early vaccination to protect themselves and their patients, and help keep health systems functioning as the pandemic evolves.
按照世界卫生组织在国际旅行和健康指南中提出的建议,来往于受到脊髓灰质炎影响的国家的旅客,应当全面受到疫苗接种的保护。
As per recommendations in the WHO's International travel and Health guidelines, travelers to and from polio-affected countries should be fully protected by vaccination.
为长远打算才是我们最终的目标:只要在儿童时期接种一次全球性流感疫苗就可保护人们一生不受任何流感的侵袭。
Further off still is the ultimate goal: a universal flu vaccine that can be given just once in childhood and provides a lifetime's protection against all forms of influenza.
其目标是,提供一种能抑制所有季节性和流行性流感病毒的疫苗,像接种麻疹疫苗和小儿麻痹症疫苗那样为人们接种流感疫苗。即使不能保证终生免疫,也要保证在几年内为人类提供保护。
The goal is to provide protection for years, if not a whole lifetime, against all seasonal flu strains and pandemic strains, making flu inoculation much more like that for measles and polio.
疫情应对包括使用氯霉素油剂或头孢曲松迅速采取适当的病例管理措施,以及针对尚未接种疫苗因此未获保护的人口采取大规模疫苗接种应对行动。
Epidemic response consists of prompt and appropriate case management with oily chloramphenicol or ceftriaxone and reactive mass vaccination of populations not already protected through vaccination.
如果只要求单次剂量,就意味着在接种之后3- 4周疫苗产生保护,取代两次注射需要6- 8周才能产生保护。
If only a single dose is required, that means vaccines could yield protection within three to four weeks after inoculation, instead of the six to eight weeks it would take if two doses were needed.
从临床实验来看,至少有85%以上的人接种以后具有保护作用。
From the clinical trials of view, at least 85% of them have a protective effect after vaccination.
其实流感育苗并不能保护所有接种育苗的人不受流感侵害。然而,尽管人们已经患病,育苗还是会起到一定的抑制病毒的作用。
But, flu vaccines do not protect everyone who gets them. Still, even if a person does get sick, the vaccine can limit the effects of the virus.
卡介苗确实对儿童播散性结核有一定的保护效果,但是,其免疫效果在接种10年以后逐步减退。
BCG is indeed disseminated tuberculosis in children must have a protective effect, but the effect of the immune at vaccination gradually decreased after 10 years.
接种am真菌能够提高植物保护酶系统活性,调节SOD、POD同工酶向利于提高植物耐盐性方向表达。
AM fungi can raise activity of protective enzymes and modulate isozymes of SOD and POD to express in salt tolerance.
它们为他的身体提供了时间去形成对抗某些疾病的抗体或有保护性的物质。医生可以给婴儿接种疫苗保护他不受其它疾病侵袭。
They give his body time to form its own antibodies, or protective substances, against some diseases. The doctor may vaccinate him for protection against others.
麻疹疫苗属减毒活疫苗,接种后可刺激机体产生抗麻疹病毒抗体,保护机体免遭感染。
Measles vaccine is a live attenuated vaccine, vaccination against measles virus can stimulate the body to generate antibodies that protect the body from infection.
麻疹疫苗属减毒活疫苗,接种后可刺激机体产生抗麻疹病毒抗体,保护机体免遭感染。
Measles vaccine is a live attenuated vaccine, vaccination against measles virus can stimulate the body to generate antibodies that protect the body from infection.
应用推荐