果特网和保守媒体的区别就正在于果特网能够更快地发送和接收音讯。
The Internet is different from traditional media in that it sends and receives information faster.
福克斯新闻台在美国获得巨大成功是因其保守评论填补了媒体市场的空白。
The Fox News Channel became a huge success in America by filling a gap in the market for conservative commentary.
威廉姆斯同时也受雇于福克斯新闻网,由此有人认为,威廉姆斯之所以被解雇不是其评论惹的祸,而是由于他与保守派新闻媒体“福克斯”有所瓜葛。
Mr Williams is also a paid commentator for Fox, and some thought it was less his comments that disturbed the network's top brass than his association with the conservative news channel.
目前为止,扎克伯格在媒体前的亮相为数不多,且每次亮相都极度保守。
Zuckerberg's media appearances have so far proved limited and highly controlled.
然而,媒体报道更喜欢聚焦报道保守党对于自己未来的内部讨论,尤其是他们能否与进步党共同打造一个更紧密的联盟。
However, media coverage has tended to focus on the internal debate in the Conservative Party about its future, and in particular whether it should forge a closer alliance with Progress.
保守党和支持保守党的媒体,尽量把这场危机描绘成由布朗制造的独特的英国困局。
The Conservatives and the Tory press have sought to present this crisis as a uniquely made-by-Brown British problem.
据新闻报道,英国保守党人同意了,但是,他们声称是应媒体要求才进行调查的,全面查阅了移民与入籍档案后,毫无所获。
According to news reports, the Tories complied, although they claimed their comprehensive but fruitless search of their immigration and naturalization documents was in response to press inquiries.
现在保守党对“自由媒体”大为光火,麦凯恩的竞选团队因此大敛其财。
The McCain campaign is now hoovering up more cash than ever, thanks to conservative rage at the “liberal media”.
这主要是因为所谓的茶叶党基层保守派运动和格伦·拜克等保守派媒体人的努力。
That is thanks in large part to the grass roots movement known as the Tea Party and the efforts of conservative commentators like Glenn Beck.
不久前在一次对白宫“薪酬沙皇”的联合采访中,他还企图阻止一家保守派媒体-美国福克斯新闻网参与采访,其手段之粗劣,就连自由派媒体都表示反对。
A recent attempt to exclude Fox News, a conservative network, from a pooled interview with the White House pay tsar was so crude that even liberal networks objected.
显然是保守派议员将这些问题泄漏给了新闻媒体。
This leaked to the press, apparently thanks to conservative deputies.
主流保守党议员同党中激进分子(还有在媒体中的摇旗呐喊者)相比,不太希望看到欧元区的坍塌。
Mainstream Conservative MPs are less keen than party activists (or their cheerleaders in the press) to see a nuclear blow-up of the euro.
吴先生离开主流媒体是因为他厌恶了那些保守的偏见,并且认为Ohmy能帮助保持保守与激进之间的平衡。
Mr Oh, who left his career in the mainstream media because he was sick of what he saw as their conservative bias, also reckons that Ohmy has helped to improve the balance.
如果主流媒体中80%的文章支持保守派,Ohmy可以把它减少到60%;而吴先生想减少到50%。
If the media scales used to be tilted 80% in favour of conservatives, he thinks, Ohmy has reduced that to 60%; he wants to make it 50%.
多年来,作为一名保守派电台脱口秀主持人,我也在这种习惯的形成中发挥了作用,斥责主流媒体的偏见和双重标准。
For years, as a conservative radio talk show host, I played a role in that conditioning by hammering the mainstream media for its bias and double standards.
虽然这或许会让人觉得不舒服,但保守派媒体有责任监督自己阵营中最糟糕的参与者。
As uncomfortable as it may be, it will fall to the conservative media to police its worst actors.
现在保守党对“自由媒体”大为光火,麦凯恩的竞选团队因此大敛其财。
The McCain campaign is now hoovering up more cash than ever, thanks to conservative rage at the "liberal media".
或许同样重要的是,保守派媒体也有责任唱反调。
Perhaps just as important, it will be incumbent on conservative media outlets to push back as well.
然而,一些英国的媒体说她的衣服整体效果太保守。
Some in the British media, however, dubbed the ensemble too conservative.
目前现有的基于周期性任务模型的确定性分析方法比较保守,不适合于多媒体、通讯等软实时系统的可调度性分析。
The existing deterministic analysis methods based on period task modes are conservative, and are not suitable for soft real time systems such as multimedia systems and communication systems.
保守党抱怨说,媒体有偏见倾向于左侧。
Conservatives complain that the media have a bias to the left.
获准进入的媒体机构包括布莱·巴特新闻、全体美国新闻网和《华盛顿时报》,它们都具有保守主义倾向。
Those organizations included Breitbart News, the One America News Network and the Washington Times, all with conservative leanings.
获准进入的媒体机构包括布莱·巴特新闻、全体美国新闻网和《华盛顿时报》,它们都具有保守主义倾向。
Those organizations included Breitbart News, the One America News Network and the Washington Times, all with conservative leanings.
应用推荐