能够以通俗语言进行技术信息的沟通。
Must be able to communicate technical information in layman's terms.
民俗语汇最根本的属性是其民俗语言性。
The most basic attribute of the vocabulary of folklore is its attribute as language of folklore.
电视节目中粗俗语言的增加影响了英国家庭观看电视节目的习惯。
The rise of vulgarity on TV has affected British families' viewing habits.
通过使用通俗语言,我们希望这一广告词能成为家喻户晓的用语。
By using a colloquialism, we hope we can turn the slogan into a household phrase.
尽管所用的是世俗语言,但是当禅修者的定力变得足够强的时候他一定会超越概念体证究竟法。
Although conventional language is used, a yogi is bound to experience phenomena in an ultimate sense beyond the concepts when his concentration gets strong enough.
民俗文化是语言的重要内涵,语言是民俗文化的重要载体,民俗语言也是对外汉语教学的重要内容之一。
Folklore culture is the important meaning of the language. Folklore language is the important carrier of folklore culture. It is also part of the necessary content of TCSL.
用通俗语言表示即为:事后发现,在黑暗中他们射击的目标是阿富汗警务人员,结果是7人死亡,4人受伤。
In plain language: they discovered that the people they had been shooting in the dark were Afghan police officers, seven of whom were now dead and four wounded.
在我们祖父母那个文明社会中,粗俗语言为大家所不齿。但是,它们却在如今这个随意的社会中被人们所接受。
Vulgar language, which was avoided in our grandparent's polite society, is an accepted part of today's permissive society.
在对有7000万人使用的俚俗语言——粤语进行这种公开打压的同时,还有人提议在黄金时段不再播放粤语节目。
That affront to Cantonese, an earthy language spoken by up to 70m people, was accompanied by a proposal to take Cantonese programming off the air during prime time.
最后需要提到的是,"标准语"、"俗语"和"俚语"这些术语只是对研究语言的专家才有用的抽象标签。
Finally, it is worth noting that the terms "standard" "colloquial" and
不论何种语言,只会有很小一部分使用者能够意识到他们是在使用俗语或俚语。
Only a tiny number of the speakers of any language will be aware that they are using colloquial or slang expressions.
英汉两种语言中有很多动物词语都具有丰富的国俗语义,都包涵着丰富的文化内涵。
Quite a number of animal words from Chinese and English language have their own special cultural implication.
谚语是使拉丁美洲人民言谈生动活泼的流行俗语,是洗练睿智的语言,大学教授说,田野农夫也说,市井乞丐说,名门闺秀也说。
Proverbs are the popular sayings that brighten so much Latin American talk, the boiled-down wisdom that you are as apt to hear from professors as from peasants, from beggars as from elegantes.
这些俗语词或选自不同时代的作品,或源于不同地域的作者,因而作品也就包含有不同时代、不同地域的语言成分,其来源与成分相当复杂。
They were either selected from works of different times or employed by authors living in different regions, hence the complicated origins and components.
清代笔记小说记录并解释了大量的俗语词,为汉语词汇研究提供了十分珍贵的语言材料。
Literary sketches of the Qing Dynasty record and explain lots of colloquialism and provide quite precious materials for the study of Chinese vocabulary.
总的来说,网络语言词汇的组成元素是:数字、字母、英文、汉字谐音、方言俗语、流行语、日语等。
Generally speaking, the element that constitutes the network language and vocabulary are: Numeral, letter, English, Chinese character harmonics, dialect proverb, catch word, Japanese and so on.
汉语俗语不仅是文学的语言,而且还是不脱离文化场景和情感因素的语言。
Chinese common sayings are not only part of the language of literature but also part of cultural and emotional expression.
俗语不失为语言学领域的一颗璀璨明珠。
民族文化差异往往会导致交际中某些语言的误解和语用失误,比较中英文中包含冠、帽的国俗语义,对于正确使用和避免交际误解,提高交际能力有着重要意义。
It is important for us to compare hat, cap with national traits, which can make us correctly use them and avoid the misunderstanding in communication and improve our communicative ability.
避免使用让人分心语言。这些语言包括过多的缩写词或首字母缩写,显示自己才识的语言,有争议性语言,俗语,俚语以及行话。
Avoid distracting statements containing excessive abbreviations or acronyms name-dropping or controversial words and phrases colloquialisms slang and jargon.
以含有前十个数字的成语、谚语、俗语为主要素材,分析了俄汉两种语言中数字的文化内涵。
Taking the idiom, proverb and common saying which contain the numerals from one to ten as the main material, the paper analyses the cultural meaning of numerals in two languages, Russian and Chinese.
以含有前十个数字的成语、谚语、俗语为主要素材,分析了俄汉两种语言中数字的文化内涵。
Taking the idiom, proverb and common saying which contain the numerals from one to ten as the main material, the paper analyses the cultural meaning of numerals in two languages, Russian and Chinese.
应用推荐