这是便雅悯人按着宗族所得的地业。
便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。
The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city.
便雅悯人却不知道灾祸临近了。
The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。
The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.
第二日、以色列人就上前攻击便雅悯人。
便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites.
便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.
便雅悯人死了的、有一万八千。都是勇士。
Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
就吩咐便雅悯人说:“你们去,在葡萄园中埋伏。
So they instructed the Benjamites, saying, "Go and hide in the vineyards
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
Then the whole congregation sent word to the people of Benjamin who were at the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.
便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king's command was repulsive to him.
便雅悯人从迦巴起,住在密抹,亚雅,伯特利和属伯特利的乡村。
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.
惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.
便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.
以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
2 they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were kinsmen of Saul from the tribe of Benjamin.
巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。
And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
当日,有一个便雅悯人从阵上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,来到示罗。
That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.
第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
以色列人就起来,到伯特利去求问神说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”
The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?
以色列人就起来,到伯特利去求问神说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”
The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?"
以色列人就起来,到伯特利去求问神说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”
The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?"
应用推荐