依照州法律,酒吧经营者们必须从批发商们那儿购买酒。
Under state law, bar owners must buy their liquor from wholesalers.
这种罪行依照法律要判无期徒刑。
依照国家法律,这个人可以是你的配偶,你的律师,你的生意伙伴或是你的牧师。
Depending on the laws in your country, this could be your spouse, your attorney, your business partner or your priest.
依法核定作为文物保护的纪念建筑物和古建筑等的修缮,依照文物保护的有关法律规定执行。
Renovation of memorials and ancient buildings certified by law as cultural relics for protection shall be carried out in accordance with relevant laws of protection of cultural relics.
用人单位应当依照本法以及其他法律、法规的规定,保障劳动者的合法权益。
The employing units shall guarantee the lawful rights and interests of the workers in accordance with the provisions of this law, other laws and regulations.
本法施行以前,依照当时的法律已经作出的生效判决,继续有效。
The effective judgments made in accordance with the laws in force at that time before the entry into force of this law, shall keep their effectiveness.
知情人员的范围,依照法律、行政法规的规定确定。
The range of persons in the know shall be defined according to the provisions of laws and administrative regulations.
承包双方的权利和义务,依照法律由承包合同规定。
The rights and obligations of the two contracting parties shall be stipulated in the contract in accordance with the law.
本法施行以前,依照当时的法律已经作出的生效判决,继续有效。
Before the entry into force of this law, any judgment that has been made and has become effective according to the laws at the time shall remain valid.
知情人员的范围,依照法律、行政法规的规定确定。
The range of insiders shall be determined in accordance with the provisions of laws or administrative rules and regulations.
法律、行政法规禁止或者限制转让的标的物,依照其规定。
Where a law or administrative regulation prohibits or restricts the transfer of the subject matter, such provision applies.
第二,最大的银行早已和金融系统融为一次,所以他们不能依照法律而破产。
Second, the biggest banks have long since become so thoroughly intertwined with the financial system that they cannot be neatly closed down as our laws once envisioned.
个人承包,依照法律允许由继承人继续承包的,按照承包合同办理。
Contracting by an individual, if permitted by law to be continued by the successor, shall be treated in accordance with the terms of the contract.
本法分则和其他法律另有规定的,依照规定。
Where Specific Provisions of this law or other laws stipulate otherwise, such stipulation shall be applied.
公民有依照法律纳税的义务。
It is the duty of citizens to pay taxes in accordance with the law.
法律、行政法规规定解除合同应当办理批准、登记等手续的,依照其规定。
Where termination of a contract is subject to any procedure such as approval or registration, etc. as required by a relevant law or administrative regulation, such provision applies.
依照法律规定可以申请公示催告的其他事项,适用本章规定。
The provisions of this Chapter shall apply to other matters for which, according to the law, an application for publication of a public notice for assertion of claims may be made.
其他法律对合同另有规定,应依照这些规定。
If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
第三条审计机关依照法律规定的职权和程序,进行审计监督。
Article 3 audit institutions shall conduct supervision through auditing in accordance with the functions and powers, as well as procedures prescribed by law.
本法分则和其他法律另有规定的,依照规定。
Where it is otherwise provided for in the Specific provisions of this law or in other laws, those provisions shall prevail.
第四十九条其他法律对有关婚姻家庭的违法行为和法律责任另有规定的,依照其规定。
Article 49 Where laws provide otherwise against illegal ACTS and for legal liability in regard to marriage and family, the provisions in such laws shall apply.
第四十九条其他法律对有关婚姻家庭的违法行为和法律责任另有规定的,依照其规定。
Article 49 Where laws provide otherwise against illegal ACTS and for legal liability in regard to marriage and family, the provisions in such laws shall apply.
应用推荐