这种罪行依照法律要判无期徒刑。
公民有依照法律纳税的义务。
It is the duty of citizens to pay taxes in accordance with the law.
我们将依照法律解决这一纠纷。
其他依照法律从事公务的人员。
People who engage in public administrative work according to the law.
我们将依照法律解决这一纠纷。
该协议应该依照法律的德国。
The agreement shall be interpreted in accordance with the law of Germany.
知情人员的范围,依照法律、行政法规的规定确定。
The range of persons in the know shall be defined according to the provisions of laws and administrative regulations.
承包双方的权利和义务,依照法律由承包合同规定。
The rights and obligations of the two contracting parties shall be stipulated in the contract in accordance with the law.
知情人员的范围,依照法律、行政法规的规定确定。
The range of insiders shall be determined in accordance with the provisions of laws or administrative rules and regulations.
法律对诉讼时效另有划定,依照法律划定。
If the law has other provisions concerning limitation of action, those provisions shall apply.
依照法律、行政法规的规定,应当给予处罚的其他行为。
Other acts that shall be punished under the law or administrative regulation.
个人承包,依照法律允许由继承人继续承包的,按照承包合同办理。
Contracting by an individual, if permitted by law to be continued by the successor, shall be treated in accordance with the terms of the contract.
要进一步强化城市规划管理,依照法律办理用地批准手续。
Two, to further strengthen the management of urban planning, in accordance with the law for land approval.
依照法律的规定或者协议的约定负连带责任的,承担连带责任。
If joint liability is specified by law or by agreement, the parties shall assume joint liability.
第二,最大的银行早已和金融系统融为一次,所以他们不能依照法律而破产。
Second, the biggest banks have long since become so thoroughly intertwined with the financial system that they cannot be neatly closed down as our laws once envisioned.
第八十九条依照法律的规定或者按照当事人的约定,可以采用下列方式担保债务的履行。
Article 89 in accordance with legal provisions the agreement between the parties on the performance of a debt may be guaranteed using the methods below.
目前,我国辩护律师依照法律只能十分有限地了解检察机关所掌握的证据信息。
However, Chinese attorneys have merely limited access to the proofs the procuratorial organ has obtained.
第四十五条商业银行发行金融债券或者到境外借款,应当依照法律、行政法规的规定报经批准。
Article 45 a commercial bank should have the approval for issuing monetary bonds or for borrowing from overseas in accordance with laws and administrative regulations.
第三十八条医师在医疗、预防、保健工作中造成事故的,依照法律或者国家有关规定处理。
Article Thirty-eight Malpractice by doctors in the work of medical treatment, disease prevention and healthcare shall be handled according to law or relevant regulations of the state.
纳税人、扣缴义务人必须依照法律、行政法规的规定缴纳税款、代扣代缴、代收代缴税款。
Taxpayers or withholding agents must pay taxes, or withhold and remit taxes or collect and remit taxes in accordance with the law or the administrative regulations.
纳税人、扣缴义务人必须依照法律、行政法规的规定缴纳税款、代扣代缴、代收代缴税款。
Taxpayers and withholding agents shall, in accordance with the provisions as contained in laws and administrative regulations, pay taxes, withhold and collect taxes.
依照法律至少要在两个月后才能进行他期盼的大选,即是说大选不可能在六月中旬之前举行。
The general election he is likely to call cannot legally be held for a minimum of two months; it will probably not happen before mid-June.
依照法律至少要在两个月后才能进行他期盼的大选,即是说大选不可能在六月中旬之前举行。
The general election he is likely to call cannot legally be held for a minimum of two months; it will probably not happen before mid-June.
应用推荐