炎热的天气使汽车尾气变成烟雾,加剧了空气污染,这可能使患有哮喘和其他有呼吸问题的人的生活更加痛苦。
Hot weather worsens air pollution by turning car exhaust into smog, which can make life miserable for people with asthma and other breathing problems.
事实上,烟雾和其他种类的空气污染会导致严重的疾病或使疾病恶化。
In fact, smoke and other kinds of air pollution can cause serious illnesses or make them worse.
这里能源储备虽然丰富,但过于依赖煤炭使黄土地成为全世界空气污染最严重的地区之一。
It has rich energy reserves, but over-dependence on coal accounts for some of the world's worst air pollution.
当空气污染危害人体健康,使气候升温时,对此采取行动情有可原。那么用污染物使地球降温这个做法如何呢?
When air pollution hurts people's health and heats up the climate it makes sense to do something about it. But what about pollution that cools the planet?
但这一进步又带来了新问题:这么多的小轿车使交通变得越来越糟,空气污染也很严重。
But this progress brought new problems: With all the cars, traffic was getting worse and worse, and pollution was ter-rible.
暴露于室内空气污染使患肺炎的危险增加1倍以上,并因此是每年由肺炎引起的200万死亡中造成90多万死亡的原因。
Exposure to indoor air pollution more than doubles the risk of pneumonia and is thus responsible for more than 900 000 of the 2 million annual deaths from pneumonia.
经济合作与发展组织(OECD)引证了一个发现:单是空气污染就使该国的产出一年减少了3%到7%,主要是因为呼吸性疾病使工人们呆在家中。
The OECD cites a finding that air pollution alone reduces the country's output by between 3% and 7% a year, mainly because of respiratory ailments that keep workers at home.
但不幸的是,空气污染,也使他们不得不戴上口罩。
But unfortunately, air is also so polluted that they have to wear masks.
对空气污染的忧虑使人们对轻轨运输重新产生兴趣,促成了地方性运输系统。
Concern over air pollution has revived interest in light-rail transit and has led to regional mass transit systems.
为了使北京成为名副其实的首都,最主要的是必须彻底清楚空气污染。
To make Beijing our worthy capital, we must get it cleanse of polluted air, among other things.
空气污染可通过间接作用诱发哮喘发作,加重哮喘病情,使哮喘死亡率增加。
Air pollution can induce asthma, make it aggravation and increase its mortality through indirect action.
“即便我们能够使全国吸烟率保持平稳,预计在20或30年之内,肺癌发生率还是会持续上升,而愈发严重的空气污染问题将成为罪魁祸首。”他说。
"Even if we can manage to keep the country's smoking rate flat, the lung cancer rate is expected to keep rising for 20 or 30 years and worsening air pollution could be the major culprit," he said.
但这一进步又带来了新问题:这么多的小轿车使交通变得越来越糟,空气污染也很严重。
But this progress brought new problems: With all the cars, traffic was getting worse and worse, and pollution waster-rible.
另一方面,室内空气污染使人们愿意花更多的时间呆在户外,以便呼吸新鲜空气、感受自然气息;
On the other hand, due to indoor air pollution, in order to breathe fresh air and touch nature, people would like to spend more time on staying outdoors.
本实用新型使送入房间的空 气达到洁净、清新的效果,从而有效减少空气污染及对人体危害。
The utility model causes air fed into a room to achieve the effects of neatness and freshness, thereby efficiently reducing the air pollution and the damage to a human body.
本实用新型使送入房间的空 气达到洁净、清新的效果,从而有效减少空气污染及对人体危害。
The utility model causes air fed into a room to achieve the effects of neatness and freshness, thereby efficiently reducing the air pollution and the damage to a human body.
应用推荐