乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it.
乙方使用的自来水费按实结算,每月支付甲方。
The charge of water is settled and paid to the actual usage each month.
乙方保有产品质量追溯的权利,当乙方在使用甲方产品的过程中,有质量事故时,乙方有追溯的权利。
Party B shall retain the right to trace back the product quality, if quality accident happens while Part B is using the product of Party A, Party B shall have the right to trace back.
乙方有权保存必要的保密资料,以便在履行其在合作项目工作中所承担的法律、规章与义务时使用该等保密资料。
Party B has the right to preserve necessary confidential information, so as to make use of which in implementing binding laws, regulations, and obligations under their cooperative programs.
甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
Party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.
因使用不当或其他人为原因造成房屋或邻里损失的,乙方负责赔偿或给予修复。
Because USES improper either other artificial reasons creates the house or the neighborhood loss, the second party is responsible to compensate or to give the repair.
乙方应承当租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等所有因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
Party yB will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.
租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。
When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
Party yB will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.
同时乙方应赔偿甲方因这类未经授权的使用而遭受的任何损失和损害。
Party B shall also indemnify Party a against any loss or damage which Party a suffers as a result of any such unauthorized USES.
对使用不当所造成的损失,乙方应偿付学校相应物品损坏的维修费或赔偿损坏的相应物品。
Party B is responsible for paying Party A the cost of any abnormal wear on the materials or repaying the school for damaged equipment.
因维修房屋影响乙方使用的,应相应减少租金或延长租赁期限。
Party a shall reduce the rent or extend the lease term should maintenance affect the use of the Premises.
未经甲方同意,乙方不得将承租房转租或分租,并合理使用租赁的房屋。
Party B shall reasonably use the rented house and shall not lease or sublease the rented house to another party without the prior consent of the Party A.
乙方同意其将在任何时间及任何同网站用户的交易中,就该等用户使用网站的事宜,拥护甲方的隐私政策。
Party B agrees that it will at all times in all dealings with users of the site in connection with their use of the site adhere to Party a's privacy policy.
本合同的研究开发经费由乙方以的方式使用。
The research and development funds of the contract is used in forms.
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、收视费、一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
Party yB will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity and gas on time during the lease term.
乙方同意使用。
租赁期间,乙方应合理使用并爱护该房屋及其负数设施。
During the lease period, Party B should take good care of and make proper use of the said house and the facilities within.
乙方因使用、保管、保养不善等造成产品质量下降的,不得提出异议。
Party B should not claim the quality decline due to inappropriate using, keeping and maintenance.
乙方保证机器设备未经使用,性能良好、品质卓越而且该设备能生产出钢丝绳。
Party B guarantees that the machines and equipment are unused, sophisticated and of best quality, and that the machines and equipment are capable of manufacturing the steel wire rope.
甲方同意延长的,乙方则应重新办理土地使用权出让手续。
Upon Party a's consent to the renewal, Party B shall again carry out the procedures for the grant of Land Use Rights.
鉴于甲方已为乙方提供了空调设备,乙方在进行办公室装修时或办公室使用过程中,不得再安装任何形式的空调设备或取暖装置。
Since Party a has provided air-condition equipments to Party B, Party B shall not install any other air-conditioner or heating device when decoration or in duration of the office leased.
甲方有权以( ) 的方式检查乙方进行研究开发工作和使用研究开发经费的情况,但不得妨碍乙方的正常工作。
Party A has right to check research and development of Party B in() forms , but can not interfere whit Party B's work.
甲方有权以( ) 的方式检查乙方进行研究开发工作和使用研究开发经费的情况,但不得妨碍乙方的正常工作。
Party A has right to check research and development of Party B in() forms , but can not interfere whit Party B's work.
应用推荐