为了使计算机能充分发挥作用,程序员必须像机器那样思考。
To make the computer work at full capacity, the programmer has to think like the machine.
在这个使用普通服务器硬件和零许可证成本软件的年代,可伸缩性常常使我们能够更有效地将应用程序扩展到更多的机器,而不是像以前升级为更庞大的服务器。
In a era of commodity server hardware and zero license-cost software, it can often be more effective to scale an application across many machines rather than on ever-larger servers.
虽然我们能够使机器人像人们一样活动,但使他们像人们一样思考将是困难的。
Although we can make robots move like people, it will be difficult to make them really think like a human.
使那台梦机器顺利运转的投资者像房天产商一样五花八门,有讨厌税费的德国人战浸会教堂。
The dream machine has been oiled by sources as varied as property developers, tax-averse Germans and the Baptist church.
电脑开始介入人本身,使人们逐渐变得像机器人一样。
Computer began to themselves, so that people gradually become like robots.
然而,乔治·布什的前助手布拉德烈说视读仪使奥巴马看上去像一个机器人。
Yet Bradley A. Blakeman, a former aide to President George W. Bush, said the teleprompter made Mr. Obama look robotic.
科学家们使机器人看起来像人一样。
使软件结构可以像虚拟机器一样方便的从一个位置移动到另一个位置。
Make them software constructs that can be moved from one location to another as easily as a virtual machine can, "Mr Gerdes advised."
科学家正设法使机器人看起来像人。
科学家正设法使机器人看起来像人。
应用推荐