怀疑论者认为出口商未能通过降价使下跌的英镑变成资本。
Sceptics say that exporters have not capitalised on the falling pound by cutting their foreign prices.
这消息使公司股价下跌13%。
美元最近的重新增值使英镑和法朗下跌到新的低度。
Recent renewed surge of the dollar has helped send the pound and the French franc to new lows.
能对下跌的价格下赌注(“卖空”)使它们区别于传统的“只做多头”基金,后者只能在价格上升的时候获利。
This ability to bet on falling prices (" going short ") distinguishes them from traditional "long-only" funds, which profit only if prices rise.
失业率在八月份上升到6.1%。随着资产价格的下跌和紧缩的信贷使消费者的借贷更难,失去工资立即会对他们的消费能力有巨大的影响。
The jobless rate soared to 6.1% in August; with falling asset prices and tighter credit making it harder for consumers to borrow, lost paychecks will have a more immediate impact on their consumption.
同样,去年圣诞节的加息也使铜价下跌了0.7%,当时由于假日原因,全球交投清淡。
Similarly the Christmas day rate rise sent copper down 0.7 per cent amid light global trading due to the holidays.
2008年石油和商品价格的下跌使石油和食品进口国获利不少。
The drop in oil and commodity prices in 2008 benefited oil - and food-importers.
种种迹象显示,美国将维持低利率,而日本将不进行干预使日元走低。正是在这种情况下,美元近期不断下跌。
The dollar's recent fall has proceeded amid signs that the US will maintain low interest rates and Japan will not intervene to weaken the yen.
看来只有寄希望于价格下跌使需求回升并抑制旧金供给,才能使得市场重回平衡。
Only a fall in the price can hope to restore balance to the market, by boosting demand and restricting scrap supplies.
他们认为针对最优秀人才的竞争仍在继续,且因为他们股票期权价值的下跌,使他们更容易跳槽。
There is still competition for the best people, they say, and it is easier for them to move now that the value of their stock options has fallen.
在沙特阿拉伯有高速增长的通胀压力,与下跌的美元挂钩使人头痛加剧。
With inflation rising fast in Saudi Arabia, the link to a falling dollar is causing a growing headache.
房价下跌了20%至30%,使许多人的房屋价值只有抵押贷款额的一半。
House prices are down 20 to 30 per cent, leaving many with houses worth only half the mortgage.
印度卢比今年已经下跌了近20%,分析师们说,这一因素使印度科技企业的利润增长率最多可提高10个百分点。
The nearly 20% drop in the Indian currency this year has helped tech companies add as much as 10% to their profit growth, analysts say.
与此同时,美元对各主要货币汇率大幅下跌,使商品期货作为一种对冲美刀风险的工具,具有更多吸引力。
Meanwhile, the dollar fell considerably against other major currencies, making commodities all the more attractive as a hedge against the weaker greenback.
中国似乎认为欧元下跌使允许人民币升值变得没那么紧迫了。
China seems to think that the euro's decline makes it less urgent to allow the yuan to appreciate.
股市下跌尤其使银行蒙受损失。
从7月中旬起,关于风险性负债的担忧已经影响到标准普尔指数下跌6%,使标准普尔自今年来的上涨成果损失消失了近2/3。
Since mid-July, worries about risky debt have helped drive the S&P 500 down by 6%, wiping out about two-thirds of this year's gains.
由于经济危机使很多公司削减了费用,Times第三季度的广告收入下跌了13.7%。
Advertising revenues fell by 13.7% in the third quarter, as the recession caused companies to slash marketing.
石油定价变成了一个零和博弈:每次价格的上涨使得生产者获益,消费者受损,每次价格的下跌则使消费者获益,生产者受损。
Oil pricing became a zero-sum game: every rise in prices benefited producers at the cost of consumers, and every reduction in price benefited consumers at the expense of producers.
对于PC制造商们,下跌的价格和同质化等使用户们受益的同时却使他们变成了低利润的盒子组装商。
As for PC-makers themselves, the falling prices and commoditisation that have so benefited consumers have turned them into lowmargin box-shifters.
与此同时,需求下滑导致工业生产低迷,而大宗商品价格下跌则使许多依赖出口的经济体财政捉襟见肘。
At the same time, falling demand is depressing industrial production, and declining commodity prices are squeezing the fiscal position of many export-dependent economies.
禁止裸空并未使股票停止下跌,却使市场波动更加剧烈。
Banning short selling did not stop shares from falling, but it did make the market more volatile.
还有令人好奇的是金融市场的表现人使难以衡量下跌的严重性。
There have been other curiosities about the performance of financial markets that have made it difficult to gauge the seriousness of the sell-off.
这个变化使美国石油基金仅上个月就下跌18%。
This movement has driven the United States Oil Fund (NYSE: USO) down 18% in the past month alone.
英镑疲软使英镑兑欧元汇率比两年前大大下跌,受此影响,爱丁堡喜迎旅游热潮。
Fuelled by the weak pound, which has made Britain much cheaper for Europeans than two years ago, Edinburgh has been enjoying a tourist boom.
英镑疲软使英镑兑欧元汇率比两年前大大下跌,受此影响,爱丁堡喜迎旅游热潮。
Fuelled by the weak pound, which has made Britain much cheaper for Europeans than two years ago, Edinburgh has been enjoying a tourist boom.
应用推荐