你若说,那枝子被折下来,是特为叫我接上。
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
你若说爱神,就要在你的生活里显出你的慷慨来。
If you say you love God, then it's going to show up in your generous lifestyle.
你若说:这事我未曾知道,那衡量人心的岂不明白吗?
If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it?
不过你若说造成这凶案的,也就是他,那我仍不能放弃我的怀疑。
However you if say to result in this murder of, is also him, that I still can not give up my doubt.
这种境界也不是你自己知道或自己说的,你若说你觉得,你怎么会觉得?
Again, you will not know it when you arrive at this state, and you cannot claim you have reached it. If you say you feel like you have, how do you know?
你说不好,说我们家庭成员对这件事各持己见,若我们抗议,会破坏家中的和气与团结,外头的人对我们的印象也会大打折扣。
But you said no, saying that everyone in the family has his or her own opinion and, if we were to demonstrate, we would ruin the peace and unity in our family.
王从那里经过,他向王呼叫说,仆人在阵上的时候,有人带了一个人来,对我说,你看守这人,若把他失了,你的性命必代替他的性命。
As the king passed by, the prophet called out to him, 'Your servant went into the thick of the battle, and someone came to me with a captive and said, 'Guard this man.
你也要晓谕以色列人说:‘人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿;
Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
他说,“别再说了,你若再闹我就在大街上揍你。”
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说,我没有见过你。
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
我若说:“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜”,黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。
I could ask the darkness to hide me or the light around me to turn into night, but even darkness is not dark for You, and the night is as bright as the day.
若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不着你。
And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
对他说,你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。
And saith unto him, all these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
你说,你此刻简直就是欣喜若狂了——欧洲又开战了!
You say you are "delirious with joy" because the European humans have started another of their wars.
我若对童子说:‘箭在前头’,你就要去,因为是耶和华打发你去的。
But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
(腓4:13)你若把自己交托给神,向他祷告,他就能改变你性情上的缺陷,你可以这样说:“主啊,我知道靠自己不能改变,但我相信你能改变我。”
He can help you change your character defects if you submit to him and pray, “Lord, I know I can’t change on my own power, but I’m trusting you to change me.”
另一个例子:当你的医生说“脱下你的衣服”,若此时你也对医生说“医生,你先脱”则是没有用的。
Another example: When your doctor says "take off your clothes," it makes no sense for you to say, "you first, doc."
27:8你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
你的嘴若说正直话,我的心肠也必快乐。
My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢?
You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"
他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好。
But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you.
他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好。
But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you.
应用推荐