培训你的网页团队。
你的网页浏览器有为你打造的主题。
这会使你的网页加载速度更快。
确保你的网页中使用到了关键词。
让你的网页使用推拉式营销策略!
为你的网页设置分组,并起合适的名字。
这能使你对于IE如何显示你的网页更有操控性。
This allows you greater control over the way Internet Explorer displays your webpages.
把你的电子名片上传到服务器和提供你的网页地址。
你可以写你的网页代码,以禁止这些类型的地址。
You can write your page code to disallow these types of addresses.
这是设计的核心部分,只有颜色搭配合适才能使你的网页看起来不错。
Your web design will turn out good only if the color scheme is good else it will look boring.
在脑子里记着灵活性的概念进行设计将自动让你的网页更加适合移动设备。
Designing with the idea of flexibility in mind will automatically make your web pages more mobile-friendly.
越来越多的人正在使用电话或其他移动设备去浏览你的网页内容。
More and more people are using phones and other mobile devices to view your content.
然后使用小工具中的一种来生成代码,这样你可以只复制粘贴进你的网页中。
Then use one of our widgets to generate code that you can just copy and paste into your website.
在本文中,我们会讨论10个让你的网页设计很糟糕的原因以及如何解决它。
In this article, we'll discuss 10 reasons your web design sucks and how to fix it.
在这篇文章中,你会看到五种为你的网页加速的简单而有效的技术的相关讨论。
In this article, you'll find a discussion on five simple and effective techniques for speeding up your web pages.
你的网页浏览器有为你打造的主题。“表现自我”这是他们告诉你的。
Your web browser has themes for you. "Express yourself!" is what they tell you.
如果你的钱足够多,你的网页排名就可以比好多其他更可信或更高质量的网页靠前。
If you have enough money, your Web page can be ranked higher than many others that are more credible or higher quality.
两次烹饪法显得冗余,并且使你的网页不标准,还没有提供一种显示替换内容的机制。
The twice-cooked method is redundant, makes your web pages invalid, and doesn't include a mechanism for inserting alternative content.
——紧接上一点,如果你的网页依赖Flash的话,你最好保证这些都能顺利做到。
Following on the previous point, if your website is particularly Flash-dependent, you might want to make sure that your use of Flash is accessible.
也有可能你的网页仅仅是以英语形式出现的,那么你的网站只会受到讲英语的顾客的光顾。
It's also likely that your web presence is English language only, and you only receive patronage from English-speaking customers.
如果你还操心你的网页最终看上去是否正好如何,说明你仍没以适应性设计思想思考问题。
What? If you are concerned about exactly how a web page appears this is a sign that you are still aren't thinking about adaptive pages.
除了仅仅viewport以外,还应该确保你的网页的灵活性:例如,使用动态宽度而非静态宽度。
Besides just the viewport, make sure that your webpages are flexible; for example, use dynamic widths, instead of static widths.
如果你的网页充斥着一些没用的文章、小工具和一些无关的商品时,这个网页变得没有意义。
If the page is cluttered with useless text, widgets or unrelated products, the site becomes meaningless.
是的,我知道你刚买了一组5000个超级棒的字体,但为了你的网页设计,不要一次性全部用完。
Yes, I know you just bought that package of 5000 super-mega-awesome fonts, but for the sake of your web design, don’t use them all at once.
一些(但不是所有)搜索引擎在搜索你的网页的时候也很看重这一点,因此把它也添加到你的因素列表中吧。
Some (but not all) of the search engines do take this into account when they spider your pages, so it's one more factor to add to the checklist.
一些(但不是所有)搜索引擎在搜索你的网页的时候也很看重这一点,因此把它也添加到你的因素列表中吧。
Some (but not all) of the search engines do take this into account when they spider your pages, so it's one more factor to add to the checklist.
应用推荐