这爱是那么深切,从身体到灵魂,我把我的一切都给了你。
The love was so deep that I gave you my all from my body to my soul.
我是这样理解的,你并不经营治疗灵魂的药物!
眼前你碰到的,你还可以占有,可是在你再把手放在我身上以前,我的灵魂已经到达那儿山顶啦。
What you touch at present you may have; but my soul will be on that hill top before you lay hands on me again.
“老约翰, ”人影说, “我来这儿是要给你一个机会让你赎罪来解救你的灵魂。”
“Old John,” the figure said. “I have come to give you a chance to redeem yourself and save your soul.
我要带走你的灵魂。
但是,我用堕落的灵魂向你发誓,我再也不会对你坏了,苔丝。
But, upon my lost soul, I won't be bad towards you again, Tess.
因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
当你讲到你的灵魂好像沉睡了一样,我觉得你就是在说我一样。
When you talked about your spirit being lulled to sleep in motherhood, I felt like you were talking to me.
艾登:对我来说,“灵魂”和“现实”是你作品中我最喜欢的。
Aiden: Personally, "Soul" and "Reality" are some of my favorite pieces from you.
我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的神阿,你救赎了我。
Into your hands I commit my spirit; redeem me, o Lord, the God of truth.
你就说,薛立,我真的不明白,你所说的关于灵魂。
Say, "Shelly, I didn't really understand what you were saying about the soul."
只需告诉我如何摆脱我的灵魂,我将倾其所有来报答于你。
Only tell me how to get rid of my soul, and I will give thee all that I possess.
求你对我的灵魂说,我是拯救你的。
魔鬼说,“就凭这个花招,我现在就杀了你,再把你的灵魂装在麻袋里一路拖到地狱里去。”
Devil said. "For a trick like that I'm going to murder you on the spot and drag your soul to hell in a burlap sack." saying.
太久,你使我的灵魂迷途。
“既然如此,”她喃喃道,“这毕竟是你的灵魂,又不是我的。
你是说我所做的就只是全心全意用灵魂,用精神去爱上帝,像爱自己那样爱邻居?
You mean all I have to do is love God with all my heart, soul, and mind, and my neighbor as myself?
我用显微镜研究你的脚,用望远镜研究你的灵魂。
I study your feet with the microscope and your soul with the telescope.
25年来,当人们向我询问职业生涯的意见时,我常常告诉他们,不要放弃你的内在本性,千万不要贩卖你的灵魂,因为没有人能够支付得起。
For 25 years, when people have asked me for career advice, what I always tell them is don't give up what you have inside. Never sell your soul?
在我年轻的时候,我曾经认为你如果想要改变世界,你必须首先改变自己的灵魂。
In my younger days, I believed that if you wanted to change the world, you must change your soul first.
迈克尔,但愿你热情的灵魂能得到安息,我永远爱着你。
May your warm soul rest in peace. I'll always love you Michael.
你给我我想要的,最后你就能拿走我的灵魂。
因为从你的来信中,我看到了如此高贵的灵魂、如此坚定的信念、如此浓烈的爱!
There shone out of your letters so noble a spirit, such faith, such a wealth of love!
看哪,我受大苦,本为使我得平安,你因爱我的灵魂,(或作生命)便救我脱离败坏的坑。因为你将我一切的罪,扔在你的背后。
Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my SINS behind thy back.
然后要对我的灵魂说,灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用。只管安安逸逸的吃喝快乐吧。
And I will say to my soul, soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, [and] be merry.
然后要对我的灵魂说,灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用。只管安安逸逸的吃喝快乐吧。
And I will say to my soul, soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
“她看着我说,妈妈你又绿色的眼睛,”瑞秋说道,“对她来说,这是人与人之间交流的一个很大的进步,人们说你能够眼睛里看到一个人的灵魂。”
"She looked at me and said 'Mom, I know that you have green eyes,'" Rochelle Morse said. "that was a huge step for her in making that human connection."
他出来时说,“梅里克家多年前把她从贫民院里接出来;要不是怕坏了主人家的名声,那可怜的人儿讲出来的事儿,我猜,会吓得你灵魂出窍。
The Merricks took her out of the poorhouse years ago; and if her loyalty would let her, I guess the poor old thing could tell tales that would curdle your blood.
他出来时说,“梅里克家多年前把她从贫民院里接出来;要不是怕坏了主人家的名声,那可怜的人儿讲出来的事儿,我猜,会吓得你灵魂出窍。
The Merricks took her out of the poorhouse years ago; and if her loyalty would let her, I guess the poor old thing could tell tales that would curdle your blood.
应用推荐