你就不能滚开,让我清静清静?
嘿,你在干什么?滚开!
我叫你“滚开”,并没让你按字面意思来理解呀。
When I told you to 'get lost' I didn't expect to be taken literally.
滚开,不然我把你踢到楼下去!
“不要过来,滚开些,”她喊道,“要不我就砸扁你。”
那个穿着黑衣老太婆靠着我坐在长椅上,不,坐在我的欢乐架子上(一个小妖精正伏在长椅下摸索着一个玻璃球),问我是不是肚子痛——你这个傲慢的老巫婆,啊,快从我身边滚开。
That old woman in black who sat down next to me on my bench, on my rack of joy (a nymphet was groping under me for a lost marble), and asked if I had stomachache, the insolent hag.
酒吧女侍应生:(除下围裙并掷向他)对,我们会请人!你可以取代我的工作,滚开,失败者!
Barmaid: (Takes off apron and throws it at him) Yeah, we're hiring! You can take my job and shove it, loser!
酒吧女侍应生:(除下围裙并掷向他)对,我们会请人!你可以取代我的工作,滚开,失败者!
Barmaid: (Takes off apron and throws it at him) Yeah, we're hiring! You can take my job and shove it, loser!
应用推荐