因为你是赐我力量的神,为何丢弃我呢?
我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。
你要学会说,“神啊,我是这些孩子的管理者,是你让我来看顾他们,我愿去做你要我做的事,帮助他们来成就你的旨意。”
You learn to say, “God, I am the steward of these children, whom You put into my care, and I will do what You need me to do to help them achieve their purpose.
因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
这里我们要注意:没有第三种可能,只可能是——要么我是你的上帝,你要敬拜我;要么你就是在敬拜其它的神。
Notice: there's no third way - either I am your god, you serving me; or you serving some other gods.
在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord .
我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。
I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.
你正在和这位小姐谈得心醉神迷,如果我耽搁了你,你是不会感激我的,瞧她那了双明亮的眼睛也在责备我呢。
You will not thank me for detaining you from the bewitching converse of that young lady, whose bright eyes are also upbraiding me.
他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。
He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。
And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家,并且神吩咐我速行,你不要干预神的事,免得他毁灭你,因为神是与我同在。
It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you.
你是说神不会把我从‘不知’中解救出来?
You mean that God doesn't rescue me from my own 'unknowing'?
我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
我是伯特利的神,你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me.
你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的神。
Speak to the Israelites and say to them: 'I am the Lord your God.
不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You.
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
神阿,你是我的神,我要切切地寻求你。在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。
O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water.
神又对他说:“我是全能的神,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。”
And God said to him, "I am God Almighty; be fruitful and increase in number." A nation and a community of nations will come from you, and Kings will come from your body.
我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.
他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说,求你拯救我,因你是我的神。
And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善。
Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
我站在了神的一边,你猜猜,是谁在保护我呢?
And when I'm on God's side, guess who is going to be my defender?
你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
你是绊我脚的。因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。
You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men.
你是绊我脚的。因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。
You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men.
应用推荐