妻子说:“你不想,你摸我干什么!”
Then the wife asked, "Well what the hell were you doing then?"
你什么时候摸我脚趾的?
有时候,当你在夜里醒来,只要我的手一摸,你就会再次入眠。
Sometimes, when you woke at night, just the touch of my hand would make you back to sleep.
“你摸走了我的钱夹,”他说。
德普解释道:“你绝对想象不到她真是的摸样,尽管她的幽默细胞并不发达,但是我还是很开心的发现,原来她也是一个很真切的普通人,并且具有各种奇异的黑色幽默天赋。”
You don't know what she might be like — if she has any sense of humor at all. I was so pleased to find that she is incredibly normal, and has a wonderfully kind of dark, perverse sense of humor.
这世上就没有比你头发更黑的东西了,允许我摸一下你的头发吧。
There is nothing in the world that is so black as thy hair... Suffer me to touch thy hair.
妻子朦朦胧胧地摸了摸他的脸说道,噢,迈克尔,你不应该在这里,我的丈夫很快就要回来了。
The wife is awakened somewhat, feels his face and replies Oh Michael, you shouldn't be here, my husband will be home soon!
不要再摸我了——你的手太粗糙了。
然后她摸了摸我的额头,“你没病吧”。
Then she touched my forehead, "You got no fever." I moved her hand off my head.
“等一下,”霍奇爷爷摸了摸胡子,打断了他的话,“你要告诉我的消息,用三个筛子筛过了吗?”
"Wait a moment," Grandpa Hodge stroked his beard and cut him short, "Have you sifted the news you will tell me with three sieves?"
妻子朦朦胧胧地摸了摸他的脸说道,“噢,迈克尔,你不应该在这里,我的丈夫很快就要回来了。”
The wife is awakened somewhat, feels his face and replies "Oh Michael, you shouldn't be here, my husband will be home soon!"
彼得和同行的人都说:“夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。(注:有古卷在此有“你还问摸我的是谁吗?”)”
When they all denied it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing against you."
门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸我’吗?
You see the people crowding against you, " his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?' "
众人都不承认,彼得和同行的人都说,夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。有古卷在此有你还问摸我的是谁吗?
And when they all said, it is not I, Peter and those who were with him said, Master, the people are pushing round you on every side.
我忘了挽留,我忘了哭泣,我忘了脆弱,你无法明白我的彻夜难眠,梦里梦外都是你的摸样。
I forgot to retain, I forgot to cry, I forgot the fragile, you cannot understand my tossing and turning, dream dream is your touch.
你要记住我和爸爸的摸样。
我想把你留住,你这般可爱摸样的小精灵。
你说,我用手去摸蛇皮,那是会遭到世界上最倒霉的恶运的。
You said it was the worst bad luck in the world to touch a snake-skin with my hands.
“我愿用一笔财产作交换摸一下你的手,”伯德伍德狂烈地叫喊起来。 “可你却让那样的一个人——吻你!
'I would have given a fortune to touch your hand, 'cried Boldwood wildly, 'but you have let a man like that—kiss you!
这个问题已经无数次地折磨过你:为什么我没有在去年每股摸高70美元时卖掉朗讯公司的股票?
You've tortured yourself with the question a million times: Why didn't I sell Lucent last year when it hit 70 bucks a share?
妻子朦朦胧胧地摸了摸他的脸说道,噢,迈克尔,你不应该在这里,我的丈夫很快就要回来了。
The wife is awakened somewhat, feels his face and replies, Oh Michael, you shouldn't be here, my husband will be home soon!
众人都不承认,彼得和同行的人都说,夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。(有古卷在此有你还问摸我的是谁吗?
When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
不用担心,我认为你不会有什么麻烦摸的。
不用担心,我认为你不会有什么麻烦摸的。
应用推荐