每个中国人都应该知道这一点,说你喜欢中餐就像说糖是甜的或冰是冷的。
As everyone in China should already know this, saying that you love Chinese food is like saying that sugar is sweet or ice is cold.
中国话叫气功,就像瑜珈一样,使你平静,你知道那种东西,只是方式不同。
It's just like yoga to calm you down. You know that stuff, but in a different way.
但这里是美国,如果你能找到一种花40美分一天就能够活下来的方式,就像在中国或者其他物价低的地方一样,那你真的是运气好。
But this is America. If you can find a way to survive on less than 40 cents a day just like they do in China and elsewhere, good luck.
杰瑞:没有,我所有的朋友都要回家了。就像中国的春节一样。你打算干什么?
Jerry: Not really, all my friends are going home. It's like Chinese Spring Festival. What are you going to do?
一个大学的中国朋友教我的,你一习惯就觉得它容易了,就像用你的双手一样。
A Chinese friend in college taught me. it's easy once you get used to it. it's just like using your hands.
爱玛:中国话叫气功。就像瑜珈一样,使你平静,你知道那种东西,只是方式不同。
Emma: It's called Qigong. It's just like yoga, to calm you down, you know that stuff, but in a different way.
戈登说:“当中国开始关注我们时,感觉就像酒吧那头有人对你投来赞许的目光,而你报以微笑。”
"When China began to pay attention to us [it's like] when somebody is passing an approving look at you across the bar and you smile," Mr Gordon says.
你可以看到,在中国的城市里,大街小巷都有茶馆,就像西方随处可见咖啡馆一样。毫无疑问中国人对茶存有一份特殊的情感。
You can see teahouses scattered on the streets of Chinese cities like cafes in the West. It is no secret that Chinese people have a particularly special relationship with tea.
那么你的情况就像大多数想要出国留学的中国高中生一样。
Then you are like most Chinese high school students who want to study abroad.
你知道,中国就像个完全不同的世界。
她说:“就像中国人说的那样,你的形象越好,挣的钱就越多。”
As the Chinese say, the better the image you project, the more money you will earn.
《新民周刊》:现在你到中国,就像明星一样,被许多记者“围追堵截”,你感到有压力吗?
"Xinmin Weekly" : Now you go to China, just like the stars, many of the reporters was "getting pounded," you feel you have pressure?
《新民周刊》:现在你到中国,就像明星一样,被许多记者“围追堵截”,你感到有压力吗?
"Xinmin Weekly" : Now you go to China, just like the stars, many of the reporters was "getting pounded," you feel you have pressure?
应用推荐