他对她喊道:“亲爱的小萤火虫,你能放我自由吗?”
He called to her and said, "Dear little Glowworm, will you set me free?"
瑞秋边把勺子放在盘子边对亚历克斯说:“亲爱的,我有件事要告诉你。”
"Darling, I have something to tell you," Rachel said to Alex as she put her spoon down by her plate.
你对我来说很特别,亲爱的。
亲爱的阿尔弗雷德,我想告诉你,你的帮助对我人生具有重大意义。
Dear Alfred, I want to tell you how important your help is to my life.
她的父亲对她说:“我最亲爱的孩子,你为什么这么伤心呢?”
Her father said to her: "Dearest child, why are you so sad?"
当托马斯吃完所有的樱桃后,他的父亲对他说:“我亲爱的儿子,如果你早点弯腰捡起那只马蹄铁,你就不必弯那么多次腰去捡樱桃了。”
When Thomas had eaten all the cherries, his father said to him, "My dear son, if you had bent down earlier to pick up that horseshoe, it would not have been necessary for you to bend so many times for the cherries."
我亲爱的母亲,你总是对我那么好。
我亲爱的,亲爱的孩子,我对你的期望就是,你和她是在一个纯洁的,神圣的,法律的婚姻下结合。
My dear, dear boy, what I plan for you is to unite you with things themselves in a chaste, holy, and legal wedlock.
啊,我每天都在遭受痛苦,我整天都在遭受痛苦,要是我能够让你那颗亲爱的心每天把我的痛苦经受一分钟,也许就会使你对你可怜的孤独的妻子表示同情了。
Ah, if I could only make your dear heart ache one little minute of each day as mine does every day and all day long, it might lead you to show pity to your poor lonely one.
真的,我亲爱的杰拉尔,你只是个小孩子,你自以为消息很灵通,因为有一份急报在皇上登陆后对你说,‘逆贼携随从数人于戛纳登陆,已在追逐中。’
Really, my dear Gérard, you are but a child; you think yourself well informed because the telegraph has told you, three days after the landing, 'The usurper has landed at Cannes with several men.
班纳特太太对她丈夫说:“我真奇怪,亲爱的,你总喜欢说你自己的孩子蠢。”
"I am astonished, my dear," said Mrs. Bennet, "that you should be so ready to think your own children silly."
所以,亲爱的,我求求你,原谅我,请你接受我的公开道歉,请你将我的妥协视为我对你的一种爱吧!
So, I beg you, forgive me and accept this public display of a private pride that gives in to your rage as an act of love -- just one of many.
亲爱的爸爸,很怀念儿时你常带我去公园游玩,那时你的手掌好大,好有力,谢谢你对我的培养,祝父亲节快乐!
Dear Dad, you have always cherished the memory of childhood to take me to the park to play, when your big hand, so strong, thank you for my training, I wish a happy Father's Day!
她说:“我亲爱的孩子,我很抱歉我伤害了你,对你来说说出爱我很难,我都明白。
She said, "My dear child, I'm so sorry I hurt you and that it was so hard on you to not be able to tell me of your love before I died, but I knew.
后来,父亲生了大病,他躺在病床上,临终时把他的妻子叫到身旁对她说,“亲爱的,在我死之前,你对我说老实话-我们的小儿子是不是我的孩子?”
The father eventually took ill and was lying on his deathbed when he turned to his wife and said, "Honey, before I die, be totally honest with me - is our youngest son my child?"
然后他对王后耳语说:“真的,亲爱的,下一个作证人必须你来审讯了,我已经头疼得无法忍受了。”
'Call the next witness.' And he added in an undertone to the Queen, 'Really, my dear, YOU must cross-examine the next witness. It quite makes my forehead ache!'
我礼貌的回答:“亲爱的,我认为你应该换高档,这样可以节省汽油并且对发动机没有损伤。”
All that, just from my polite, "Sweetie, I think you should be in a higher gear here; you'd get better gas mileage that way and it would be easier on the engine."
“我相信你是对的,亲爱的,可我不是奶奶。”我一边回答,一边试图把锅里的一张薄饼弄出来。
"I'm sure you're right honey, but I'm not Grandma," I replied as I tried to 1 pry a cake out of its pan.
亲爱的,不要破坏我对你的爱。
亲爱的,我对你的爱无法用语言来形容。
爸爸,亲爱的爸爸,你对我酿下大错。
亲爱的,圣诞节快乐!你知道我是谁吗! ?这问题对你来说也许不重要,但我很在意!
Dear, merry Christmas! Do you know who I am!? This problem may not be important to you, but I care about!
亲爱的彼得,你知道你对我有多重要。
最亲爱的—一鼓起勇气来。我一切如常。你约父亲对我的周围很有影响。不能回信。为我吻我们的孩子。
DEAREST, - Take courage. I am well, and your father has influencearound me. You cannot answer this. Kiss our child for me.
亲爱的圣诞节快乐,你知道我是谁吗?这个问题对你来说也许不重要,但对我很在意哦。
Dear merry Christmas, do you know who I am? This problem may not be important to you, but for me is very care about oh.
亲爱的,我对自己失望了,我说过会好好照顾自己,可是没有你,我真的做不到。
Dear of, I said and would like to look after the oneself towards disappointing by myself, I, but have no you, I really can not do it.
“我相信你是对的,亲爱的,可我不是奶奶。”我一边回答,一边试图把锅里的一张薄饼弄出来。
"I'm sure you're right honey, but I'm not Grandma," I replied as I tried to pry a cake out of its pan.
“我相信你是对的,亲爱的,可我不是奶奶。”我一边回答,一边试图把锅里的一张薄饼弄出来。
"I'm sure you're right honey, but I'm not Grandma," I replied as I tried to pry a cake out of its pan.
应用推荐