爱最大的苦恼在于你让我得病,可你又是我的药。
Love the greatest misery is that you make me sick, but you and me.
如果你想和某人一起拥有它,我好奇你会怎样进行,又是怎样的勇气和乐观能帮你在这个方向上走下去。
And if you want it with someone, I wonder how you might go about it and what courage and optimism will help you to move in that direction.
我知道你在想什么,怎么一部影片会同时既是好榜样又是坏榜样?
I know what you're thinking: Why is this one in both the Bad and the Good sections?
“什么可以使我开心?”和“什么可以使我成功?”这是你可以问自己的两个最重要的问题。但又是两个不一样的问题。
"What will make me happy?" and "What will make me successful?" are two of the most important questions you can ask yourself. But they are two different questions.
作为读者,你挠挠头,看着我:如果说交互设计就是讲故事,那么,这些“真实”的故事又是怎么来的呢?
As a reader, just think to yourself: If interaction design is just about telling stories, then where do these "true" stories come from?
洗过淋浴之后,我感到有些醉意,我抓起你的一瓶酒,打开瓶塞。然后又是一瓶。我们都喝醉了,酒洒在你家的地板上。你砸碎了你的咖啡桌。
After the shower I feel like getting drunk and I grab a bottle of your wine and open it and then another and together we get drunk and spill wine on your floor and you break your coffee table.
我很想多了解关于你自身的体验历程。你是否经历过天赋和灵感迸发的时刻?又是什么帮助你更加频繁地经历这样的时刻?
I'm curious to hear more about your experience. Have you experienced moments of genius and inspiration? What helps you open up to experiencing them more often?
“我很抱歉,我真抱歉,”达西先生又是惊奇又是激动。“这件事要是以错误的眼光去看,也许会使你觉得不好受,想不到竟会让你知道。”
"I am sorry, exceedingly sorry," replied Darcy, in a tone of surprise and emotion, "that you have ever been informed of what may, in a mistaken light, have given you uneasiness."
你是我藏身之处,又是我的盾牌。我甚仰望你的话语。
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
你是我藏身之处,又是我的盾牌。我甚仰望你的话语。
但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But you are a shield around me, o Lord; you bestow glory on me and lift up my head.
但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou, o LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
我明白,多数人对此嗤之以鼻,而我当然也不会要你学我这样做-------我只是想让你瞥一瞥我的世界,何等简约,又是何等完美!
I know this setup won't work for most people, and am certainly not suggesting you adopt it – just giving you a little glimpse into my world, and what works for me!
我不能不工作,这又是一个被动的受害者般的句子,因为事实上是你选择工作。
I *can't* quit my job, again is a passive victim-like statement because in reality you're choosing not to quit your job.
你该注意到,我的工作环境里根本没有桌子之类的普通家具------一方面是因为窗台可兼做两用,既是工作台又是起居室;另一方面是因为只要有台笔记本,别的就用不着了。
You'll notice that I don't have the usual desk accoutrements in my workspace – partly because it doubles as my living room windowsill, and partly because I don't require much more than my laptop.
你该注意到,我的工作环境里根本没有桌子之类的普通家具- - - - - -一方面是因为窗台可兼做两用,既是工作台又是起居室;另一方面是因为只要有台笔记本,别的就用不着了。
You'll notice that I don't have the usual desk accoutrements in my workspace - partly because it doubles as my living room windowsill, and partly because I don't require much more than my laptop.
打扫卫生:人们来来去去,又是晚餐又是聚会,我知道你在想“我没时间在大家来之前打扫好房子。”
Cleaning. With all the coming and going, dinners and parties I hear you thinking “I’ll never have time to clean the house before everyone gets here”.
你说我不开朗,也许是对的,每个人都有一段悲伤,只不过你体会的太少,以至于你不了解开朗的背后又是什么。
You told me I was not optimistic, maybe that is right, because everyone has experienced a period of sorrow. But you have experienced so little as to not be able to perceive what it is behind optimism.
我不知道,不是很确定,然后呢,我们就意识到走出那个大门,又是一个完整的世界,所以你就会,被你的团体,你的身份所束缚。
I don't know about that. I am not so sure. "But then, we realized that like when we walk out that door, it's the whole world again." So you get sucked up by your group, by your sort of identity.
早上好,女士!又是你。我想我昨天就已经告诉你一切安好!
Good morning. It's you again. Madam, I think I told you only yesterday that everything was okay.
而我又是谁? 我已生存了数百年,你看到的是我最终的演变。
Who am I? I was formed millions of years past and now you see the results of my evolution.
和这篇文章里面列出的其他的非言语技巧一样,如果你的方法正确,她就不会觉得,“上帝,这个家伙又是一个在酒吧里想钓我的无聊的花花公子。”
Like with all the other nonverbal techniques listed in this article, if you approach correctly, she won't think, "God this guy is another cheesy dude trying to pick me up in a bar."
这个海盗笑了笑,回答说:“你说你征服了整个世界又是什么意思,我只是用一艘小船做我想做之事,所以被称为窃贼,而你呢,你用的是庞大的舰队,你就被称为大帝。”
The pirate smiled, and responded: "What you mean by seizing the whole earth; but because I do it with a petty ship, I am called a robber, while you, who do it with a great fleet, are called emperor."
又是你呼唤我么?
“准又是老事重演!”他父亲吼道,“我想一定是你没记住功课,老师骂你是蠢驴来着,你也就配挨骂!”
“The old story!”exclaimed his parent ;“I suppose you did not learn your lessons, and the master called you an ass, as you deserved!”
甭提了!你刚才说我可以变成pro,那又是什么意思?
If you say someone is a pro, it means that she is really good at something.
看外语杂志是否是学外语的一种好方法。 如是你为什么真么觉得, 如不是又是为什么 (其实你可以跟考官说 “你把我杀了吧”-呵呵 开个玩笑)。
Do you think reading a newspaper or magazine in a foreign language is a good way to learn the language? [why/why not?]
你告诉过我这些。这回又是怎么回事了?
那时,你却又要问:谁是我、我又是谁了。
那时,你却又要问:谁是我、我又是谁了。
应用推荐