我的意思是说,你本应料到他会作何反应!
你会觉得她很肯帮忙,那是说如果她不太忙的话。
You'll find her very helpful—if she's not too busy, that is.
“你知道,人们会轻易地忘记自己说的话。”—“嗯,是这样。”
"You know, people conveniently forget the things they say."—"Well this is it."
如果有人说你撒谎,你会怎么想呢?
比如说,如果你发现有职员偷东西,你会怎么办?
What would you do, for instance, if you found a member of staff stealing?
其中一个是这样说的:“你知道吗,鲍勃,你可以买这么多东西,当你可以买这么多东西的时候,你会怎么做?”
One of them put it like this: "You know, Bob, you can just buy so much stuff, and when you get to the point where you can just buy so much stuff, now what are you going to do?"
“小心点,小蜘蛛,不然你会死的。”他说。
“好吧,我知道你会告诉我的。”太太说。
我不是骗子——她会这么说的;你会从英国最甜的嘴里听到这句话。
I am no impostor—she will say it; you shall hear it from the sweetest lips in England.
如果医生说你会自己慢慢好起来,那么这本身就是一剂强有力的处方。
If the doctor says you will get better by yourself, then this is a powerful prescription in itself.
他平静地看着我说:“看,祖母在哭!”总有一天,你会明白,善良比聪明更难。
He looked at me calmly, and said, "See, grandmother is crying!" One day, you'll understand that it's harder to be kind than clever.
他说他会杀了你!
主人说:“汉斯,你是个忠实的好仆人,所以你的报酬会很优厚的。”
The master said, "You have been a faithful and good servant, Hans, so your pay shall be handsome."
人们会过度摄入蛋白质吗?Pipitone 说,你确实要注意了。
Can people overdo protein? Pipitone says you do have to be careful.
事实上,急于把自己的想法说出来会让同事觉得你不够重视他们的意见。
In fact, rushing to get your own ideas out there can cause colleagues to feel you don't value their opinions.
夸张一点说,你会明白为什么它经久不衰。
You will see why it is still powerful, dramatically speaking.
他开始说:“但是如果有人把他的悲伤带来,你会怎么安慰他?”
He began, "But if somebody has brought his sorrow away with him, how would you comfort him?"
你的话可能会让你说出一些惊人的东西。
汤姆又沉思了一会,然后说:“哈奇,你肯定不说出去吗?”
After another reflective silence, Tom said, "Hucky, you sure you can keep mum?"
顺便说一下,他们也是关心你的人,会帮你度过这个痛苦的时刻。
Conveniently, they are also the people who care enough to see you through this painful realization.
哈克,我不愿不让你入伙,也不想不让你入伙——可是人们会怎么说呢?
Huck, I wouldn't want to shet you out, and I don't want to--but what would people say?
你可能会回答说,任何地下冒出来的东西都有科学价值。
You might reply everything that comes out of the ground has scientific value.
“你看,”他继续抱歉地说,“做他们的亲生父亲,会让我显得那么老。”
"You see," he continued apologetically, "it would make me seem so old to be their real father."
他听到了你的祈祷,对自己说:‘是的,海蒂会适时得到她祈祷的东西的。’
He heard your prayers and said to Himself, 'Yes, Heidi shall get what she is praying for in time.'
在现实生活中,你会完全相信电视剧里讲的所有事情吗?比如说外星人、来自外太空的人、不明飞行物以及政府阴谋。
Do you believe it all in real life: the aliens, people from outer space, UFOs, government conspiracies, all the things that the TV series deal with?
“如果你找到了你们的母亲,”他阴沉地说,“我希望你会喜欢她们。”
"If you find your mothers," he said darkly, "I hope you will like them."
你为什么总是说你会呢?
“听着,我可以帮你。”小傻瓜说,“跟我来吧,你会满意的。”
"There, I can help you," said Dummling, "just come with me and you shall be satisfied."
假设你问我现在几点钟,而我回答说“我妹妹刚结婚了”,你会怎么想?
Suppose you would ask me what time it was and I replied "my sister just got married", what would you think?
你的意思是说,你喜欢这场赛马会?
应用推荐