他说:“我的主啊,你一定要记住我。”
他说,主阿,你是谁。
你要对他们说,主耶和华如此说,这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表(原文作担子)。
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
神说:“你没有权利与你的创造主争论!”
那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。
The man who had received the five talents brought the other five. `Master,' he said, `you entrusted me with five talents.
所以你要对以色列家说,主耶和华如此说,你们仍照你们列祖所行的玷污自己吗。
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers?
看见主向我说,你赶紧的离开耶路撒冷,不可迟延,因你为我作的见证,这里的人,必不领受。
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主一你的神。”
He said, "you must love the Lord your God with all your heart."..
主对我主说,你坐在我的右边,等我把你仇敌,放在你的脚下。
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
他说,主阿,你是谁。
你应该为此做祷告,说,“主啊,我希望我心里罪恶的根源能被驱除。
You need to be praying about this, saying, “Lord, I want the root of the sin problem to come out of my heart.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。 只要你说一句话,我的仆人就必好了。
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
百夫长回答说,主阿,你到我舍下,我不敢当。
The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof."
耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说,我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
吩咐他们说:“你们对我主以扫说:你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。”
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now."
你进去见大卫王,对他说,我主我王阿,你不曾向婢女起誓说,你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上吗?
Go in to king David and say to him, 'my Lord the king, did you not swear to me your servant:' Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne '?
说主耶和华对耶路撒冷如此说,你根本,你出世,是在迦南地。你父亲是亚摩利人,你母亲是赫人。
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里么。
The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field?
田主的仆人来告诉他说,主阿,你不是撒好种在田里吗。
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field?
主耶和华如此说,你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
主耶和华如此说,你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
应用推荐