怎么会这样呢?你不是美国人吗?
你不是英国人,你是美国人,对吗?
那么你是加大拿人,不是美国人。
它正试图非常秘密地接近日本,说,“你并不是那样需要美国人。”
It's been trying to reach out to Japan very quietly, saying, "You don't need the Americans so much."
这些信念形成类似,国家纲领的东西,你可以说,像是美国的国家纲领,这意味着身为美国人,而不是其它国人。
These beliefs form something like a kind of national creed you might say American national creed what it means to be an American and not someone else.
当你把这些人与真人秀上那些为鸡毛蒜皮的小事引发的情感风暴比较,你就会怀疑我们美国人是不是悲嗥者民族。
When you compare these people to the emotional Sturm und Drang over lesser things on reality TV, you do wonder if we Americans are a nation of whiners.
你现在明白他是怎样做到这一点的了,他建议并暗示人们存有疑虑,这样做是为了证明奥巴马不是美国人。
You see how he works. He drops in Suggestions, hints, notes that "people are questioning" things. The design is to make Obama un-American.
如果你不是一个快速阅读者,或许你可以按照美国人的平均阅读速度来计算你的时间点:每分钟一页内容(250个单词/分钟)。
If you are not a speedyreader, maybe you’ll only set the US average reading speed as your goal: onepage a minute (250 words/min.).
这个老师接着解释在这件事上有两种学院观点且极大地依赖于你是不是美国人。
The teacher went on to explain that there are two loose schools of thought on the matter and it depends heavily on whether you are American or not.
你不是一个人——大约另有一亿美国人同你一样。
但是你得理解,这不是美国人处理恋爱的模式。
But you have to understand this is not how Americans deal with relationships.
如果你问不是美国人的西方人他们是否是美国人,他们大多数人都会把这看成是一种侮辱。
Most westerners who are not Americans will take it as an insult if you ask whether they are Americans.
如果你的答案是更加随和、随性的美国人而不是拘谨、冷淡的英国人,那么你得再考虑考虑了。
If you think the answer is the easy-going, casual Americans rather than the reserved Brits with a stiff upper lip, then think again.
你说的哪个是美国人哪个不是美国人呀?
你不是一个美国人。
作为一个美国人看着自己的国家华丽地衰退下去是不是就能让你觉得好受些?
Is this how you make yourself feel better about being an American and watching your country diminish in grandeur?
在许多场合,你会发现自己孤立无援,而这并不是因为美国人不关心别人,而是因为他们之间都喜欢自己的事情自己来办。
You will be left on your own on many occasions not because Americans are uncaring, but because among themselves, they prefer to do things on their own.
你是荷兰人吗?不,我不是。我是美国人。
A你是美国人,不是吗?
如果你问大多数美国人2008年会投谁的票,他们很可能会困惑地看着你,问道:“我们不是才选举过一次了吗?”
Ask most Americans who they would vote for in 2008, and they are most likely to look at you in bewilderment and ask: "Didn't we just have an election?"
如果你问大多数美国人2008年会投谁的票,他们很可能会困惑地看着你,问道:“我们不是才选举过一次了吗?”
Ask most Americans who they would vote for in 2008, and they are most likely to look at you in bewilderment and ask: "Didn't we just have an election?"
应用推荐