神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀。就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory.
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints.
要寻求神的面,直到祂的荣耀充满全地,这是何等喜乐之事!
What joy it will be to seek God's face until the earth is full of His glory!
有日,祂要再来,何等尊贵荣耀!
何等尊贵荣耀!
神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀。就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
当神的荣耀光照我们的时候,我们就认识我们是何等的无能,因此我们就在信心里明白神的作工,远超过我们所求所想的。
As the glory of God shines upon us, we shall become conscious of the depths of our helplessness; and so rise up into the faith that believes that God will do above all that we can ask or think.
这奥秘如今向祂的圣徒显明了,神叫他们知道这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
The mystery now made manifest to his saints: to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory.
然而代祷的荣耀更是何等大!
“神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。”(西1:27)?
To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. "(Colossians 1:27)"?
“神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。”(西1:27)?
To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. "(Colossians 1:27)"?
应用推荐